Проклятие дракона | страница 47
— Что это было?
— Не стоит трогать чужие вещи, — сказал Бейрд, отползая. Он забрал свой рюкзак, сунул в него письмо и сел на него. — Ты отправился бы в Средины, если бы прочитал его. Прошел бы те врата и попал к своей смерти.
— О чем вы? — сказал Каэл. Он дрожал. Его конечности трепетали от того, что сила письма ушла.
Он не сомневался, что послушался бы письма, если бы Килэй не удержала его.
Бейрд цокнул и покачал головой.
— Как и все остальные.
— Кто?
Килэй вздохнула.
— Шептуны, Каэл. Как ты думаешь, как Креван заставил их всех прийти в Средины в конце Войны? Думаешь, он просто вежливо попросил?
Каэл никогда не задумывался над этим. Он всегда предполагал, что шептуны пропали, потому что Креван был королем, и ослушаться его было изменой. Стоило понять, что такой сильный народ так просто не обманешь.
Теперь он знал правду, и ему было не по себе от нее.
— Но зачем Кревану заставлять их идти в Средины?
Глаза Килэй потемнели.
— А ты как думаешь?
«Король призвал шептунов в Средины, и больше о них не слышали», — так рассказывал Амос. Он не уточнял, что с ними случилось. И Каэл надеялся, что их просто схватили. Но взгляд Килэй говорил ему правду.
Креван убил их всех. Он убил всех до единого.
— Сила шепота, — сказал Бейрд, шлепнув рукой по рюкзаку. — Призывы написаны самим Псом.
— Кем? — уточнил Каэл.
Бейрд улыбнулся.
— Не самым талантливым творцом. Но он всегда был верным. Что бы король ни попросил, он поджимал хвостик и слушался, потому его прозвали Псом. У него было другое имя, но я его забыл. Как-то… Хорас? Нет, не так звучит. Магнус? Нет. Бертранд? Ах, похоже, я не помню…
— Может, вспомните, когда поспите, — пробормотала Килэй, пока он перебирал имена.
Бейрд посмотрел на нее, словно она предложила перестать дышать.
— Спать? Я не могу спать, ведь тут этот воришка! — он погрозил пальцем в сторону Каэла. — И я только проснулся.
Килэй застонала. Она свернулась в комочек, скрыла голову капюшоном.
— Он не полезет в вашу сумку снова. Уверена, он выводы сделал… Да, Каэл? — прорычала она через миг.
Да. Он понимал, почему Моррис предупреждал его быть осторожнее со словами. Он не знал, что сила шептуна может быть настолько мощной.
— Зачем вы храните это письмо?
— Оно мне не вредит. Я не вижу его, — пожал плечами Бейрд.
— Но другие могут.
— Другим стоит смотреть на другие вещи.
— Это опасно, — возразил Каэл. — Почему не сжечь его?
Бейрд возмущенно охнул.
— Это письмо — история, юноша. История. Ни один уважающий себя бард не сжигает кусочек истории. И это мощный кусочек силы шепота, — добавил он с кривой улыбкой. — Может, он окажется полезным.