Повседневная логика счастья | страница 57



Эй Джей ослабил узел галстука.

— Надеюсь, с ней ничего серьезного?

— Сколько раз я ей говорил, чтобы выбросила к черту эти резиновые сапоги! Ладно еще в дождь, но по льду! Поскользнулась на ступеньках здесь, в Провиденсе, и сломала лодыжку. Предупреждал же! Ее сейчас оперируют. Все должно обойтись, но какое-то время ей придется провести в постели.

— Передайте вашей невесте пожелание скорейшего выздоровления, — сказал Эй Джей.

На другом конце провода повисла тишина. Может, связь оборвалась, подумал Эй Джей.

— Передам, — сказал Бретт Брюэр и повесил трубку.

Эй Джей обрадовался, что Амелия не слишком пострадала, но огорчился, что она не приедет (и что американский герой не исчез с ее горизонта).

Он хотел послать Амелии цветы или книгу, но потом решил ограничиться эсэмэской. Лучше всего было бы найти какую-нибудь смешную цитату из «Настоящей крови», чтобы поднять Амелии настроение, но все, что выдал по его запросу Гугл, выглядело слишком откровенным. В конце концов Эй Джей написал: «Очень жаль, что вам так не повезло. Я так ждал летний каталог „Найтли“. Надеюсь, скоро мы с вами увидимся. И, как ни печально это говорить: „Давать Джейсону Стакхаусу вампирскую кровь все равно что диабетику шоколадные пирожные“».

Через шесть часов пришел ответ от Амелии: «ПОСМОТРЕЛИ!!!»

Эй Джей: «Да».

Амелия: «Может, обсудим каталог по телефону или по скайпу»?

Эй Джей: «Что такое скайп?»

Амелия: «Неужели вас всему надо учить?!»

После того как Амелия объяснила, что такое скайп, они решили, что воспользуются этим видом связи.

Эй Джею было приятно увидеть ее хотя бы на экране компьютера. Она рассказывала ему о новых книгах «Найтли», но он ловил себя на том, что почти ее не слушает. Он завороженно разглядывал предметы у нее за спиной, в каждом из которых была частичка Амелии: подвядшие подсолнухи в стеклянной банке; диплом колледжа Вассар (вроде бы так); керамическую фигурку Гермионы Грейнджер; фото юной Амелии с мужчиной и женщиной, очевидно ее родителями; косынку в горошек, наброшенную на настольную лампу; степлер, напоминающий миниатюрную скульптуру Кита Харинга; очень старую книгу, лежавшую так, что названия Эй Джею было не видно; флакон лака для ногтей с блестками; заводного омара; пластмассовые вампирские клыки; непочатую бутылку хорошего шампанского…

— Эй Джей, — одернула его Амелия. — Вы меня слушаете?

— Да, конечно. Я… — Засмотрелся на ваши вещи? — Я не привык… скайпить. Есть такой глагол?

— Сомневаюсь, что он внесен в Оксфордский словарь, но не вижу причин его не употреблять, — сказала Амелия. — Так вот, у «Найтли» этим летом не один, а целых два сборника рассказов.