Речения с Лазурного утеса | страница 38




Комментарии (агйо)

1. Он объясняет Чань на публике, что он делает?

2. Тысячи людей, десятки тысяч людей не сдвинут его. Где же непреодолимая сложность? Печать трёх сущностей открывается не вступая в противоречие.

3. Истинный закон должен передаваться. Неправильно!

4. Второе обвинение недопустимо! Смотри на момент передачи истинного закона. Выпад! Я незамедлительно бью!

5. Видишь, нет места куда её можно приложить! Как трудно это понять!

6. Головы всех в мире исчезают и появляются. Узор уже виден. Но я лишь прошу тебя перевернуть сидение для медитации и разогнать собрание криками.

7. Он поймал того кто «пробуждён в темноте». Тем не менее он необычен.

8. Хорошие слова, но тем не менее он не прав.

9. Как будто сокол поймал голубя. Его сеть драгоценностей охватывает весь космос. Жеребец пробегает тысячу миль.

10. Какая жалость! Все же для него нет места где можно показать себя, какая жалость это упускать.

11. Он захватывает флаг и крадёт барабан. Намечается настоящая суматоха.

12. Трижды он умер.

13. Отличный удар! Порядок требует людей поддерживающих его.

14. В чём нужда? Он добавляет мороз к снегу.

15. Однажды умерев к жизни не вернешься. Этот пройдоха выставляет других дураками. Он наткнулся на ядовитую руку Фукэцу.

16. Ясно как день. В конце концов праздный зевака увидел их насквозь.

17. Он делает хороший выпад. Он перехватил копьё и направил его в сторону неприятеля.

18. Кажется правдой, но на самом деле он не совсем прав. Тем не менее ты должен понять, что у праздного зеваки есть глаза. Когда кто-то в восточном доме умирает, в западном доме его оплакивают.

19. Он множит ошибки. Оценив ситуацию он приспосабливается. Обучение окончено.


Стих:
Он заставил Лу Пи на железного быка взойти1.
Противостоящим копью и броне трёх глубоких прозрений никогда еще не было просто2.
Во дворце короля Чу-Лу водные потоки текли3.
Крикнув, он поставил их на место4.

Комментарии (агйо)

1. Среди тысяч, десятков тысяч людей он хочет показать своё мастерство. Генерал поверженной армии должен лишиться своей головы второй раз.

2. Тот кому принадлежит этот ход смущен. Он принимает неудачу как удачу и подчинение как яростное неповиновение.

3. О каких потоках ты говоришь? Обширные, всеобъемлющие они заполняют небо и землю. Даже если бы это были четыре моря, он обернул бы их вспять.

4. Этот окрик не только отрезает твой язык, но и обращает Железного Быка из Шеньси в бегство и пугает Великого колосса Чии до смерти.


Великий колосс — огромная статуя Майтреи, высеченная из камня.