Книга спокойствия | страница 14



Так же ответ Дзёсю можно перевести как: «в следствии своего неведения ты всё еще привязан к мыслям и эмоциям».


Комментарии (агйо)

1. Он загородил всем тропу, преследуя летающий ком грязи.

2. Но она никогда не была добавлена.

3. Проверив однажды, он судит всех по себе.

4. Не думай, что он не говорит о тебе.

5. Сыновья одной матери.

6. Но она никогда не была убрана.

7. Глупая собака бежит за соколом в небе.

8. Вышеупомянутое относится ко всему — он закрывает случай исходя из фактов.


Стих:
Природа Будды у собаки есть, природы Будды у собаки нет1,
Крюк ожидает рыбу, чтобы лишить её возможности видеть свет2.
Догоняя воздух, преследуя аромат, облако и вода плавно скользят3.
В громком споре они оправдываются и объясняются4,
Он делает заманчивое предложение5,
и двери лавки настежь открываются6.
Не вините его в том, что он был неосторожен в начале со своими словами7,
Ни одна чистокровная лошадь с ними не совладает8.
Указывая на изъян, он драгоценный камень украл9.
Король Чин Сянь-Гу не узнал10.
Комментарии (агйо)

1. Он смешивает их в одну массу, в один кусок.

2. Эти монахи потеряют свои тела и жизнь.

3. Он пронзил их ноздри, а они даже не заметили.

4. Они сражаются как псы за кость, плюясь и рыча.

5. Хватит обманывать друг друга.

6. Он множит ошибки.

7. Если интеллект высок, то слова могучи.

8. Если слово вылетело изо рта, то и быстрейшая лошадь его не догонит.

9. Вор крадёт искусно посреди бела дня.

10. Он упускает то, что прямо перед носом.


Согласно историческим записям, Король Хуэй из Жао предложил Королю Жао из Чина драгоценный камень клана Хо в обмен на 15 городов. Царский министр Лян Сянь-Гу отвёз камень во дворец Чина. Король Чина показал камень своим подданным и министрам, и те громко вскрикнули: «Да здравствует король!». Однако Сянь понял, что у короля нет желания подписывать бумагу о передаче городов, и он вышел вперёд и сказал: «У камня есть изъян, позвольте его показать». Король передал ему камень. Сянь взял его, положил себе на лоб, прижал голову к колонне и сказал: «Король Хуэй в знак уважения постился пять дней перед тем как послать меня с этим даром вашему двору. Сейчас же я вижу, что вы не выказали никого уважения и не хотите передавать города. Если вы попытаетесь отнять его у меня, то я разобью его!». Король извинился и подписал бумагу о передаче городов. Синь незаметно спрятал камень в рукав и заменил его на подделку. «Сначала взял, потом забрал», — поговорка связанная с этим случаем.