Опаловый перстень. Авантюра доктора Хирна | страница 116
— Я очень рада видеть здесь всех вас вместе. Это дает мне возможность осуществить план, который я разработала в плену.
— Что же ты придумала, дорогая Сара? — спросил мистер Макдауэл.
— Я обещала себе, — сказала Сара, взяв руки Шарля и Нэнси, — соединить эти руки и забыть обо всех других планах.
— Но, мне казалось, ты всегда хотела, чтобы твой брат Гарри….
— Простите, — сказал, вставая, Гарри, — хоть мы и не сговаривались с сестрой по ее возвращении, но я считаю своим долгом заявить, что вовсе не намерен противостоять желанию самой мисс Нэнси…
— Значит, ты добровольно отказываешься от руки моей дочери? — спросил Макдауэл.
— Признаюсь, не без сожаления. Но я серьезно обдумал это и решил отказаться.
— Как знаешь.
— Если уж быть честным до конца, я считаю, что мне еще рано жениться.
— Я бы все-таки хотел что-нибудь сделать для тебя. Чего бы ты желал?
— Позвольте мне скорее вернуться в Париж.
— В Париж? Что тебе там делать, бог мой?
— Закончить свое образование на бульваре Миш…
— На бульваре Миш!
— Ой, я хотел сказать, в Клозери… то есть…
— Клозери? Что это такое?
— Это название, которое дали училищу Сорбонны…
— Хорошо, — ответил Макдауэл, — ты поедешь в Париж, если твоя сестра согласится.
— А ты, друг мой, согласен на мою просьбу? — спросила Сара.
— Мы поговорим об этом завтра, дорогая Сара, — ответил старик. — Сегодня дай мне насладиться вдоволь твоим возвращением.
Глава XX
Сэр Уилки находит то, чего так долго искал
На следующий день миссис Макдауэл снова заговорила о браке Шарля с Нэнси и так настаивала, как прежде восставала против него.
— Милый друг, — ответил старик, — я очень рад исполнить наше общее желание, но не имею права.
— Это почему?
— Разве ты забыла, как я поклялся, что муж моей дочери будет иметь титул, состояние и высокое положение на государственной службе?
— Согласись, что это слово было дано легкомысленно? — сказала Сара.
— Не спорю, — ответил Макдауэл, — но слово дано, и я не могу взять его назад.
— Ну что ж, — вмешался Уилки, — друг мой Шарль — генерал, следовательно, уже соответствует одному из ваших условий.
— А богатство?
— Оно есть у меня, а это все равно что у него.
— Никогда, — вскрикнул Шарль, — никогда я этого не приму!
— Не важно, — сказал Макдауэл, — если у вас и была бы половина того, что есть у сэра Уилки Робертсона, так титула-то нет.
В эту минуту в комнату вошел Замбо с большим пакетом, полученным из Европы. Все с живейшим интересом занялись письмами, в числе которых на имя Шарля был очень объемистый пакет от нотариуса Рошара. Вот что тот писал своему молодому клиенту: