Что хочет женщина… | страница 63



– Да.

Шарлотта опустила щетку. Пусть горничная займется ее волосами.

– Ты не рассказываешь подробности, – упрекнула Лючия. – Почему же дразнила меня историей о том, как он перебирал твое белье? Где ты нашла ожерелье? Рылась в его подштанниках?

– Он вернулся домой рано, – пояснила Шарлотта, немного подумав. – И схватил меня. Мы поругались, но потом… – Внизу живота сгустился жаркий ком. – Мы поговорили.

О, как он говорил!

– И он отдал ожерелье.

– Неужели? Вы разговаривали? – Лючия с громким стуком поставила чашку. – Я почти забыла, какой англичанкой ты иногда бываешь. Но если ты способна вломиться в спальню красавца-мужчины и просто беседовать с ним, в том, что ты принадлежишь к этой нации, нет сомнений.

– Он не хотел быть арестованным за кражу ожерелья.

В дверь постучали. В комнату робко вошла горничная.

– Сделайте ванну, и погорячее, – велела Шарлотта.

– Он не рассердился, увидев тебя?

– Рассердился, и очень.

Шарлотта снова поднялась и, подойдя к кровати, села в ожидании ванны.

– Он ударил тебя? Дорогая, он такой большой и сильный! А его руки! Знаешь, его руки напоминают мне руки русского графа, которого я когда-то знала. Ах, он мог дать женщине такое наслаждение… пальцы длинные…

– Он видел другого грабителя, – перебила Шарлотта, не желая слышать о любовниках Лючии и о том, как напоминает их Стюарт Дрейк. Хотя, если хорошенько подумать, у него действительно красивые руки… сильные, с длинными пальцами. Конечно, они могут быть такими же уверенными и требовательными, как и дразняще нежными.

– Другого? – спросила Лючия после паузы. – Я думала, что был всего один.

– Нет. Был и другой. Мистер Дрейк уверяет, что проник в дом всего однажды, и я не вижу причин сомневаться в его словах. Подозреваю, Дрейк хотел наказать меня за то, что лишила его возможности завладеть наследством Сьюзен, но не желает признаваться в этом. Он наткнулся на грабителя в музыкальном салоне, когда тот рылся в только что прибывших ящиках. Завязалась драка, но тут вошел Данстен и оба мужчины сбежали.

– Он разглядел незнакомца? Может его описать?

Шарлотта покачала головой:

– Говорит, что нет. Заметил только, что он мал ростом. Примерно с меня. Разве я такая маленькая?

Шарлотта растерянно посмотрела на Лючию. Та пожала плечами:

– Для мужчины? Да. Предпочитаю высоких мужчин. Нет ничего более восхитительного, чем тяжесть мужского тела на…

– Он больше ничего не заметил, кроме того, что у грабителя был нож.

Шарлотта не понимала, почему последнее время стала такой застенчивой. Она знала Лючию три года. Они много разговаривали о мужчинах и часто употребляли слова, которые заставили бы покраснеть кого угодно. Это было одним из качеств, которые так ценила в подруге Шарлотта: ее абсолютная откровенность и неспособность быть чем-либо шокированной. Будучи замужем за Пьетро, Шарлотта почти всегда пребывала в окружении мужчин, и Лючия зачастую была единственной женщиной в ее компании.