Волшебный котёл. Китайские народные сказки | страница 64
Сказав эти слова, лягушка сделала несколько прыжков, остановилась и добавила:
– Когда будешь на вершине той горы, выпей побольше воды из тёплого озера. Ты станешь сильным, как никто другой. Но если тебе когда-нибудь будет очень трудно, топни правой ногой трижды и скажи: «Сестра лягушка, явись», – и я приду, чтобы помочь.
– Спасибо, сестра лягушка – поблагодарил Ван-Тинь-и.
На другой день юноша сделал соломенные сандалии, затянул пояс потуже и отправился на восток.
Дорога была трудной. Пришлось молодому человеку переправляться через бурные реки, преодолевать глубокие ущелья, пробираться сквозь густые леса, восходить на крутые скалы. Шёл он долго. Силы стали покидать юношу. И вдруг Ван Тинь-и заметил высокую гору с пятью острыми вершинами, окутанными облаками. Подойдя ближе, путешественник увидел длинные ветки лозы, что свисали с горы.
Ван Тинь-и расположился у подножия, поел досыта, затянул свой пояс ещё туже и начал взбираться на гору по лозе. Взбирался он целых три дня. И лишь на четвёртый очутился на вершине, где нашёл большое прозрачное озеро. Над водой поднимался пар. Вокруг озера росли ветвистые деревья. С ветки на ветку перелетали парами разноцветные птицы.
Вспомнив слова лягушки, Лесной брат стал пригоршнями пить тёплую озёрную воду. И сразу же почувствовал, как силы прибывают, а усталость исчезает. Напившись воды, юноша стал ждать появления девушек-отшельниц. Ждать пришлось долго. Вот уже ночь окутала горы синим плащом, и луна осветила озерную гладь серебристым светом. Наконец Ван Тинь-и увидел на вершине танцующих девушек-отшельниц. Но лишь на рассвете, когда из-за гор показался край солнца, пять красавиц в разноцветных одеждах появились на берегу озера. Молодой человек притаился в высокой траве.
Девушки сбросили лёгкие, как горный воздух, одежды и вошли в воду. Незаметно Ван Тинь-и взял одно платье, намочил его в озере, привязал к поясу и спустился с горы по ветвям лозы.
И вновь юноша переправлялся через бурные горные реки, пробирался сквозь дремучие леса, преодолевал ущелья и восходил на высокие скалы. Но теперь идти было легко. Казалось, что его несли могучие крылья.
Вот уже и бамбуковая фанза с пальмой у порога. Снял Лесной брат с пояса лёгкое платье девушки-отшельницы и накинул на стройное дерево. И через мгновение пальма исчезла. Перед юношей, склонив голову, стояла красивая незнакомка с длинными чёрными волосами.
Ван Тинь-и долго любовался девушкой. А когда опомнился, то сказал: