Православное учение о толковании Священного Писания: лекции по библейской герменевтике | страница 94
• переводы, сделанные группой людей, заслуживают большего доверия, так как их содержание более достоверно, чем содержание авторского перевода[351].
Однако наибольшую пользу принесет чтение и сравнение нескольких переводов. Путем сравнения нескольких переводов можно обнаружить возможные значения слов и фраз и сделать первый шаг к пониманию текста.
При выборе издания стоит обратить внимание на наличие указателя параллельных мест. Благодаря указателю можно найти похожие тексты в нескольких местах Библии. Особенно полезен указатель при чтении Нового Завета, когда нужно найти ссылки на ветхозаветные пророчества.
Есть различные типы параллельных мест:
• Собственно параллельные места. Их так называют, потому что в них говорится почти одно и то же.
• Иллюстративные ссылки. Этот тип ссылок может указывать на событие или личность и иллюстрирует то, о чем повествует изучаемый стих.
• Контрастные ссылки. Ссылки этого типа указывают на противоположное тому, о чем повествует разбираемый вами стих. Они могут выглядеть как противоречие, однако в действительности они подходят к разбираемому вопросу с другой стороны.
При использовании ссылок на параллельные места нужно всегда проверять контекст стихов, выбираемых в качестве ссылок, иначе из них можно понять не то, что имел в виду автор.
4.3. Библейская симфония
Библейская симфония (συμφωνία [симфони́а] — «созвучие»), или конкордации (concordatio — «установление согласия»), — это книга, в которой по алфавиту перечислены слова, встречающиеся в Библии, и указаны места, где они употреб-ены. Обычно слова приводятся с фрагментом каждой фразы, в которую они входят (за исключением союзов, предлогов и прочих служебных частей речи).
В некоторых симфониях указано, какое еврейское или греческое слово соответствует тому или иному слову в переводе. Очень полезная особенность таких симфоний — это система нумерации, в которой каждому греческому или еврейскому слову Библии присваивается определенный номер. Наиболее широко распространена нумерация еврейских и греческих слов по Иакову Стронгу. Такие номера нужны потому, что есть случаи, когда два или более исходных еврейских или греческих слова передавались на русском языке одним словом, и наоборот, когда одно исходное слово передавалось в русском переводе более чем одним словом. Существуют специальные словари, использующие нумерацию Стронга. Чаще всего их печатают как приложения к симфонии, хотя есть и отдельные издания. При обращении к словарю-указателю можно ознакомиться со значениями и особенностями этих слов и узнать, какими способами они переводились. Лучшая симфония с номерами Стронга вышла в трех томах в издательстве «Библия для всех».