Мое сокровище | страница 112



Оказалось, что эта шкатулка открывалась гораздо проще, чем две предыдущие. Панельки, которых здесь было куда меньше, немного поскрипели в знак протеста, после чего Ричард сдвинул крышку, за которой обнаружился небольшой отсек. Оттуда он извлек маленький ключик, а затем, после непродолжительных манипуляций с фальшивыми книжными корешками, взору явилось и отверстие для ключика.

– Третья из трех… – произнесла леди Ирвинг. – Есть желающие делать ставки?

– Нет, спасибо, – отозвался Ричард, вставляя ключ.

Через несколько секунд шкатулка была открыта. И внутри пахучая древесина была так же покрыта буквами, как и в двух других японских ларцах.

– Да, третья из трех, – пробормотал старший Резерфорд, скользнув глазами по строчкам. – София, Анжела, Мария…

– Нам всем следовало сделать ставки, – заявила леди Ирвинг.

– А что там еще написано? – поинтересовался Джилс.

– Дальше идут несколько строк… из каких-то букв. Но перед этим сказано: «Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыка, по слову Твоему, с миром…»

– … Ибо видели очи мои спасение Твое, – продолжила Китти, поднимаясь со стула.

– Вам знаком этот текст? – спросил Джилс.

Китти несколько раз моргнула, глядя на него.

– Ну да… Это Песнь Симеона Богоприимца.

Теперь, после прозвучавшей цитаты, Одрина тоже вспомнила ее. Хвалебная песнь человека, который желал лишь одного – дожить до того дня, когда родится новый Бог. Эти строки стали молитвой для тех, кто с нетерпением ожидал появления собственного ребенка.

Внутри всех трех шкатулок были начертаны выдержки из Евангелий. Но для чего? И какую информацию содержали цепочки выцарапанных букв?

Все присутствующие склонились над маленькой коробочкой, и Одрина про себя прочитала ряд букв, столь же бессмысленных, как и те, которые видела в двух других шкатулках.

– Мы можем ломать голову над этими письменами лет десять и так ничего и не добиться, – сказала леди Ирвинг. – Вон сколько времени юный Резерфорд провозился с той первой шкатулкой.

Руки Джилса соскользнули с кофейника на стол.

– Или же, – громко продолжала графиня, – мы можем обратиться с этим к моей племяннице Луизе… леди Хавьер. В разгадывании всяких ребусов ей просто нет равных.

– А она сейчас в Йорке? – с надеждой в голосе спросил Ричард Резерфорд.

– Нет, конечно. Но после Рождества она отправится в Лондон, чтобы присутствовать на венчании… ну, вы сами знаете кого.

– На венчании моей сестры, – пробормотала Одрина. – Удачное стечение обстоятельств. Не будем притворяться, что это не так, и делать из события какой-то секрет. – Она улыбнулась зародившейся надежде. Ведь если Резерфорды отправятся в Лондон, то она сможет их сопровождать. Они могут выехать уже завтра утром – чтобы встретить Рождество в дороге и прибыть в столицу как раз вовремя. Но вовремя для чего? Для того, чтобы ей самой обвенчаться с Ллуэлином? Нет, ни в коем случае. А может, для того, чтобы передать негодяю крупную сумму в обмен на обещание молчать, которое он мог и не сдержать? Это тоже невозможно. У отца нет таких средств.