Сквозь закрытую дверь | страница 59
— Когда ко мне попали эти коты, я читала «Молитву об Оуэне Мини» и каждый раз, когда откладывала книгу, Оуэн на неё усаживался. Так что я думала назвать его либо Ирвинг, либо Оуэн, — я пожала плечами. — Но на Ирвинга он не был похож. — Я потянулась за своим кофе.
— А Геркулес? Из древнеримской мифологии?
— Ну да, вроде того. Я его назвала в честь Геркулеса, сына Зевса в чудном исполнении Кевина Сорбо.
Или, как иногда его называла Мэгги, Мистера Пресса в набедренной повязке. Мэгги не испытывала особенного душевного трепета перед дешёвыми телепередачами.
— Вы собирались рассказать, как идёт обновление библиотеки, — напомнил Эверетт.
Ладно. Значит, больше не говорим о кошках.
Я рассказала обо всём — проблемы с сетью, компьютерный зал, планы на распродажу — сильно преуменьшив то, что меня чуть не убило током, и полностью опустив столкновение Оуэна с Грегором Истоном.
— Больно было? — Эверетт потянулся через стол и похлопал меня по руке.
— Всё в порядке. К счастью, в библиотеке оказалась Рома Дэвидсон.
Эверетт поднял бровь, едва заметно улыбнувшись. И я не смогла сдержать улыбку.
— Ну да, она ветеринар, но со мной точно всё хорошо.
Эверетт, добродушно улыбаясь, откинулся в кресле.
— Я совершенно уверен — Лоуренс исправит проблему с сетью. И, думаю, Рома хорошо о вас позаботилась, хотя вы для неё нетипичный пациент. — Он снова заговорил серьёзно. — Счёт Лоуренса сразу же отправляйте в мой офис. Это не должно выйти за рамки бюджета.
— Спасибо. — Я чувствовала облегчение, что не придётся вписывать эти расходы в и без того растянутую смету. — Отправлю.
Эверетт поднялся.
— Спасибо за кофе, Кэтлин. Мне нужно возвращаться в офис. Я могу ещё чем-нибудь помочь?
На мгновение мне захотелось пожаловаться на Уилла Редферна, который постоянно увиливает от работы, так что иногда кажется, будто он хочет, чтобы ремонт в библиотеке никогда не заканчивался. Но это было бы как-то по-детски.
— Нет, — сказала я. — Я позвоню Лите, если что-нибудь понадобится.
Я проводила Эверетта. Он оглянулся, потом прошёл через лужайку посмотреть на розы, ещё цветущие в уголке двора.
— У вас, похоже, лёгкая рука, Кэтлин. Эти розы никогда так хорошо не выглядели. — Он нагнулся и понюхал бело-розовые лепестки. — Знаете, это кусты из Вистерия-Хилл. Их принёс сюда Гарри-старший. Сказал, грех бросать их там, у пустого дома.
Этого я не знала. Я открыла рот, чтобы спросить, почему поместье забросили, но Эверетт уже выпрямился и посмотрел на дом Ребекки.