Сквозь закрытую дверь | страница 148
Герк и Оуэн исчезли. Я вытащила пылесос, превращая своё огорчение в энергичную погоню за каждой крошкой грязи на кухонном полу, пробираясь даже под печь и холодильник. Оба кота высунулись из гостиной, поглядели на меня и обменялись понимающими взглядами.
Закончив наводить ужас на клочья пыли, я вышла на крыльцо, проверить, как там свитер Ребекки, и надеясь, что от стирки он не сел до размеров зимней одёжки Оуэна. Прямо перед дверью на дорожке стоял Уилл Редферн. Я подпрыгнула, задохнувшись от неожиданности.
— Боже мой, Уилл, — сказала я, прижимая к груди руку. — Вы меня напугали. Я не слышала стука.
— Вы пылесосили, — ответил он. — И вообще-то, я не стучал.
Сердце застучало в ушах, как барабан, задающий ритм в стереорежиме. Я скрестила на груди руки.
— Чем могу вам помочь, Уилл?
Я старалась не думать о подозрениях Мэгги. Не думать о том, насколько Уилл тяжелее, выше и сильнее меня. Получалось не очень хорошо.
— Убирайся обратно в Бостон, — сказал он.
— Слушайте, — сказала я, — понимаю, мы с вами не всегда ладили при реконструкции...
— Ты нездешняя, — перебил он. — Библиотекарем должна быть Ингрид. — Он пренебрежительно махнул рукой. — Мне известно, что ты про неё знаешь. Видел, как вы с приятельницами по тай-чи следили сегодня за мной.
Вот тебе и «Ангелы Чарли».
— Я думала, Ингрид уволилась.
«Просто говори с ним, — сказала я себе. — Говори, пока не появится Эверетт».
Уилл стиснул зубы.
— Это была ошибка. Тебе просто нужно уехать, ты все равно нездешняя. Тогда Эверетт предложит Ингрид вернуться, и все будет в порядке, — его голос становился громче.
— Простите, я не знала, что Ингрид хочет вернуть работу.
— Захочет, когда поймёт, как много людей в ней нуждается, — он продолжал сгибать левую руку, сжимая кулак.
— Не думаю, что Ингрид хотела бы, чтобы вы это делали, — я старалась говорить медленно и спокойно, но понимала, что мне его не убедить.
Может, попытаться удрать от него на кухню? Нет, вряд ли. Самое лучшее — продолжать разговор.
— Ты не знакома с Ингрид, а значит, не можешь знать, чего она хочет.
Я успокаивающе подняла руку.
— Вы правы. Но я видела вас вместе, кажется, она от вас без ума. — С другой стороны, — думала я, — ты, похоже, просто псих.
На челюсти у него играли желваки.
— Не морочь мне голову, Кэтлин. Думаешь, если тянуть время и увиливать, кто-то появится? — Уилл соображал лучше, чем я думала. — И не надейся. — Он кивнул в сторону дома Ребекки. — Старой девы нет дома, а твоя подруга-художница отправилась на ужин.