Первый урок | страница 58




- Да у тебя, смотрю, крыша поехала, - присвистнув, констатировал Кир.


- Придурок, - слегка порозовев, ощетинился Санар. - О кнуте даже стихи слагали, вот послушай:

'Лишь только хотел он мечом взмахнуть, бич трижды обвил богатырскую грудь.

В змеиных объятиях крепко сдавил, дыханья свободного сразу лишил.

- Это Албынжы - хакасский эпос, - с умным видом произнес Санар.


Кир не оценил.


- И кто это? - снисходительно спросил он.


- Откуда я знаю, - отмахнулся Санар. - Какой-то древний народ, наверное.

Кир, покачав головой из стороны в сторону, ничего не сказал, а отвернулся и направился обратно к мишени, сожалея об ущербности друга.

Около полудня всем ученикам Прайма было велено собраться в парадной зале для встречи гостей. Во всех уголках помещения царило веселое оживление. Никто, казалось, не считал данное мероприятие особым. Первокурсники, поддавшись общему настроению, не переживали, хотя легкое волнение, вызванное новизной происходящего, все же отражалось на их еще детских лицах.

В первом ряду сидели Кир, Санар и другие ребята, призванные в этом году отстаивать честь школы. Мальчишки были слегка напряжены и крайне собраны.


Слева от них пустовало три ряда мест, вероятно оставленных специально для гостей.


Перед собравшимися учениками появился директор школы.

- Приветствую вас, мои дорогие, - необычайно сердечно обратился директор Хорнос. -

Мы собрались сегодня, чтобы поприветствовать наших дорогих гостей из Цереры на ежегодной дружеской встрече наших школ. Надеюсь, Вы будете чрезвычайно внимательны к нашим гостям и не откажете им в гостеприимстве, - директор заговорчески подмигнул.


В зале раздалось несколько смешков.

- Чего это он? - растерянно спросил Санар друга.

- Откуда мне знать? - лишь пожал плечами Кир, он носом чуял подвох; все вокруг предательски молчали. Происходящее ему не очень нравилось.

Никто толком ничего не объяснил. Приедут гости; будут соревнование; мы обязательно проиграем - теперь и это еще. Кира начинало все это раздражать.

- Поприветствуем же долгожданных гостей, - торжественно сказал директор, полуобернувшись к двери залы.

Створки резко распахнулись и пропустили невысокую женщину чуть за сорок. Она держалась прямо и очень уверенно. В ее глазах светились огоньки живого ума, а на лице застыла маска под названием 'официальная часть визита'.

- Директор Цереры - госпожа Райна Хольц, - представил директор вошедшую женщину, - со своими лучшими ученицами.

За женщиной неотступно следовали девочки, с ног до головы одетые, по-видимому, в форму Цереры. Она представляла собой платье, идеально подогнанное по фигуре и отливающее глубоким темно-синим цветом. Юбка доходила до колена, а воротничок скрывал шею, заканчиваясь большой перламутровой пуговицей в форме круга. На правом бедре каждой из церерианок висел знакомый ребятам предмет - скрученный кольцами кнут. Ручки были разных цветов и фасонов, иногда за петельку крепилась одна рукоять. 'Лазерные', - решил для себя Кир.