Песок в кармане | страница 37



— Сим-сим, откройся, — торжественно произнес он по-английски.

Очевидно, этот фокус не раз проделывался командой яхты, потому что тут же дверка распахнулась и выглянул Амиль. Он был в белом поварском колпаке. Хитрая улыбка и лукавые глаза рассмешили русских. Он подмигнул им и подал Бусаме поднос, на котором дымилась большая медная кастрюля. Сразу же удивительный аромат заполнил каюту.

— Ура, — по-детски взвизгнула Маша и захлопала в ладоши.

— М-м, как вкусно пахнет, — присоединилась к ней Варя.

— А, ну-ка, угадай, что это, — строго глянул на нее инструктор.

— Не знаю, что-то необычное, — протянула та, теряясь в догадках.

— Надо угадать, — покачивая головой, пропел Бусама по-английски.

— Ну, я не знаю. Ни разу не пробовала.

— Вы решили начинать без меня, — появился в дверях Самих.

— Нет, капитан, — нашелся Амиль. — Русская угадывает, что мы ей приготовили.

— Ну, это коронное блюдо Бусамы, — похвастался капитан по-английски.

— Правда? — Варя искренне удивилась, поглядывая на арапчонка.

— Он у нас отличный кок, — ответила за смущенного парня Маша.

— Ну-ка, малыш, — обратился к нему капитан, — принеси для гостей бутылку белого вина из моей каюты. Отпразднуем первый день нового дайвера.

— Ой, что Вы, — смутилась Варя. — Не стоит, право.

— Зря отказываешься, воробышек, — шепнула ей на ухо Маша. — Самих редко бывает таким добрым, а «Вдова Клико» у него настоящее.

Она подмигнула девушке.

— Соглашайся. Это он хочет произвести на тебя впечатление, чтобы в следующий раз ты приехала только к нему. Азиаты ничего просто так не делают.

— Ну, я не знаю, — Варя наклонилась в ароматной кастрюльке и потянула носом. — Что-то рыбное. Какой-то незнакомый запах соуса или приправы.

Она закрыла глаза, чтобы сосредоточится.

— Базилик, лавр и немного тмина, — начала перечислять она то, что удалось разгадать. — Но я не уверена, что правильно называю их по-английски.

— Правильно, — с восторгом обрадовал ее с порога Бусама. Он передал принесенную бутылку шампанского капитану и поспешил на помощь к Варе, изображая всем своим видом хищницу морей и океанов.

— Акула, — неуверенно произнесла по-английски девушка, угадав подсказку.

— Умница, — воскликнула Маша, отметив про себя еще раз удивительную интуицию девушки. — Суп из акульих плавников! Остальные радостно приветствовали ее догадку.

— Вы что, акулу застрелили? — Варя растерянно посмотрела на Бусама.

— Нет, только срезали один плавник, — парнишка извивался, показывая на себе весь процесс, и комментировал на ломаном английском. — А потом отпустили в море.