Чужие | страница 31



– Привет, Рипли, – сказал Берк и указал на офицера. – Это лейтенант Горман из Коло…

Захлопнувшаяся дверь не дала ему закончить фразу. Рипли прижалась к двери спиной, но забыла выключить переговорное устройство в прихожей. Скрытый громкоговоритель донес до нее голос Берка:

– Рипли, нам нужно поговорить.

– Нет, не нужно. Убирайтесь к черту, Картер. И не забудьте прихватить с собой вашего приятеля.

– Не могу. Это очень важно.

– Не для меня. Для меня ничего важного не существует.

Берк замолчал, но Рипли чувствовала, что он не ушел. Она знала его достаточно хорошо и понимала, что так легко он не сдастся. Этого чиновника Компании нельзя было назвать нахалом, но он был опытным льстецом.

На этот раз Берк не собирался ни льстить, ни уговаривать. Он произнес только одну фразу:

– Мы потеряли связь с колонией на Ахеронте.

У Рипли возникло такое ощущение, как будто она вдруг оказалась в состоянии невесомости, провалилась в бездну. Неожиданное известие потрясло ее. Впрочем, мажет быть, и не такое уж неожиданное. Она еще немного помедлила, потом открыла дверь. Они не шутили. Чтобы понять это, достаточно было посмотреть на Берка. Взгляд Гормана перебегал с Рипли на Картера. На лейтенанта никто не обращал внимания, и он определенно испытывал неловкость, хотя изо всех сил старался этого не показать.

Рипли сделал шаг в сторону.

– Входите.

Берк окинул взглядом квартиру и благоразумно промолчал, избежав банальностей вроде «Какое прелестное гнездышко!», потому что на самом деле ничего прелестного здесь не было. Он удержался и от обычных комплиментов типа «Вы прекрасно выглядите!», так как это было бы явной ложью. Рипли мысленно поблагодарила Берка за сдержанность и жестом пригласила гостей к столу.

– Хотите чего-нибудь? Чай, кофе, виски с содовой?

– С удовольствием выпил бы чашечку кофе, – ответил Берк.

Горман согласно кивнул.

Рипли пошла на кухню, заказала автоматической кофеварке несколько чашек кофе. Скоро автомат забулькал, и Рипли вернулась в комнату.

– Не было необходимости приводить с собой десантников, – чуть заметно улыбнулась Рипли. – Я уже прошла стадию буйного помешательства. Во всяком случае так говорят психиатры и так записано в моей истории болезни. – Для большей убедительности она показала на громоздившиеся на столе кипы бумаг и дискет. – Так к чему этот эскорт?

– Я прибыл как официальный представитель десантных войск, – ответил Горман.

Рипли заметила, что он чувствовал себя очень неловко и, вероятно, с огромным удовольствием предоставил бы Берку право вести беседу. Любопытно, подумала Рипли, насколько он посвящен в детали и что ему наговорили обо мне? Может быть, он разочарован тем, что не встретил здесь побитую жизнью старую каргу? Впрочем, на мнение лейтенанта ей было наплевать.