Тайны первой французской революции | страница 52



 -- Наконец! -- прошептал он.

 И двинулся за толпой.

 Пугающий концерт процессии, успокоив ярость толпы, вдохновил людей на пение. Вместо угрожающих криков экипажи теперь провожал иной хор: "Тебе воздадут по делам твоим", -- этим припевом песенки из оперы-фарса "Бедное семейство", производившей большой фурор в театре Фейдо.

 Наконец телеги приехали на место, потратив сорок минут на путь, который пешеход, не сдерживаемый толпой, прошел бы в пять минут.

 Парфюмер остановился на углу набережной. Не отводя взгляда от площади, он стоял неподвижно, бледный, обливаясь потом.

 Палачи втащили на руках первого осужденного. Это был экс-монах Виллат, почти уже мертвый от страха.

 При виде его Сюрко невольно судорожно подпрыгнул.

 Когда голова преступника скатилась с эшафота, парфюмер, казалось, начал ослабевать, как будто его нервы, долго находившиеся в напряжении, расстроились, и вдруг разразился грубым судорожным хохотом, а лицо его озарилось неизъяснимой радостью.

 Его хохот заставил обернуться молодого человека, стоявшего перед ним. Видя его мрачную веселость при зрелище отрубленной головы, тот сказал бледному парфюмеру:

 -- По всему, этот человек был причиной гибели одного из дорогих вам существ?

 Какая-то неведомая радость, душившая Сюрко, должно быть, отняла у него рассудок, потому что он, не подумав, ответил:

 -- Нет, это был мой закадычный друг.

 Не говоря ни слова и не выражая ни малейшего удивления, молодой человек пристально взглянул на Сюрко. Потом, воспользовавшись движением толпы, он отошел шагов на десять назад и опять, пробравшись вперед, остановился за парфюмером, который ничего не заметил.

 В эту минуту Сюрко увидал в нескольких шагах от себя своего соседа по лавочке, Брикета.

 -- Вот как, гражданин Сюрко! И ты здесь? -- крикнул тот.

 -- Да, гражданин Брикет.

 -- Так пойдем назад вместе, так, что ли?

 -- С удовольствием.

 При имени "Сюрко", молодой человек вздрогнул.

 Вынув из кармана кусок жирного мела, он начертил на спинке коричневой карманьолки парфюмера эти таинственные знаки: "Т.Т."

 И скрылся в толпе.

 Теснимый народом и весь поглощенный зрелищем казни, Сюрко ничего не почувствовал.

 Когда осужденные входили один за другим на подмостки эшафота, народ пел хором: "Тебе воздадут по делам твоим".

 Стоя у одного из столбов эшафота, Фукье-Тенвиль, которого высадили первым из тележки, чтоб он мог видеть смерть всех своих сообщников, бросал презрительные взгляды толпе, которую держал в постоянном страхе в продолжение многих месяцев.