Чисто английский детектив по-русски | страница 62



Виржиния Шарп с падчерицей Изабеллой сидели все так же вдвоем, поглощая индейку в остром соусе, не произнеся за весь вечер ни единого слова, что показалось Саксу странным, ведь вдова обычно была довольно словоохотлива.

После ужина Ричард Стоктон пригласил всех в зал на выступление Лоретты, и гости вереницей потянулись за хозяином пансионата. Усевшись на первом ряду рядом с мистером Сильверстоуном, Энтони Сакс решил, не теряя времени, завести с молодым мужчиной непринужденный разговор.

— Сэр, простите, но позвольте мне выразить вам свое восхищение вашими мальчиками. Мне еще не приходилось видеть столь активных и жизнерадостных детей. Как вы с ними управляетесь?

— О, спасибо, — Сильверстоун был немного сбит с толку и ответил несколько рассеянно, ища глазами кого-то в толпе. — Их мать умерла три года назад, и с тех пор я один воспитываю Джереми и Мартина. Я совсем недавно женился, но моя супруга еще слишком молода и не имеет большого опыта в общении с детьми. Да и если честно, у нее пока не было возможности узнать их получше. Все из-за ремонта нашего особняка, в который мы планируем вскоре переехать всей семьей. Если бы не наша гувернантка, я не знаю, что бы я делал с сорванцами. Кстати, вы не видели ее? Она отпросилась у меня на час, но прошло уже больше трех с половиной часов, а Талия до сих пор не вернулась в пансионат. Я уже начинаю волноваться.

— Нет, я не видел мисс Крауфт, — убежденно произнес Сакс. — Уверен, она скоро вернется.

— Надеюсь, — с сомнением бросил Сильверстоун и перевел свой взор на вошедшую леди Перри в ослепительно сверкающем золотистом платье с глубоким декольте и мехом. Появление молодой женщины произвело впечатление на всех мужчин без исключения, даже Стоктон-старший раскрыл рот от восхищения.

Леди Перри заняла место рядом с Сильверстоуном и мило улыбнулась детективу Дейвису, который оказался справа от молодой женщины.

Когда через несколько минут погас свет, все зрители были уже на своих местах. Раздались громкие аплодисменты, и мистер Сакс приготовился наслаждаться представлением.

Лоретта исполнила несколько арий из опер Пуччини и Россини, а затем объявили перерыв.

Мистер Сакс пробрался к выходу из зала и подошел к Ричарду Стоктону, который все выступление сидел как на иголках.

— Я знаю, кто из гостей в отеле сообщник преступника, — с жаром начал Сакс. — Это гувернантка Сильверстоуна. Она исчезла из отеля несколько часов назад. Уверен, она придет к вам под видом лорда Милори. Эта женщина уже не один раз выдавала себя за мужчину, появляясь в отеле в сером плаще. Ей проще простого было это сделать: она иностранка, говорит с небольшим акцентом, и у нее довольно низкий голос — вполне может сойти за мужской.