Чисто английский детектив по-русски | страница 26
— Так, пора прекращать разговоры! За дело! — скомандовала Ребекка, и ее сообщник тяжело вздохнул.
Они внимательно осмотрели вход в усыпальницу.
— Думаешь, мы сможем отодвинуть плиту? — с сомнением пробормотала пожилая леди.
— Можно попробовать просунуть какой-нибудь инструмент в щель и использовать его в качестве рычага, — предложил художник, оглядываясь по сторонам. — Кажется, в той стороне у церкви есть какой-то старый сарай. Предлагаю поискать там.
Миссис Адамс кивнула, и они уже было двинулись в сторону обозначенного строения, как вдруг Фред остановился.
— Подожди. Это странно. Я, кажется, видел кого-то там, в кустах. Похож на управляющего Саймондса. Что ему делать здесь в такой час? — Лонгдейл показал рукой в сторону леса, но там лишь колыхались тонкие, как жерди, стволы деревьев, было трудно что-либо рассмотреть.
— И мне показалась какая-то тень, — неуверенно пробормотала Ребекка. — Может, мне сходить посмотреть?
— Нет! Даже не вздумай! — зашипел Фред Лонгдейл. — Пойду я, а ты жди здесь.
— Одна я тут не останусь, — захныкала пожилая женщина. — Дай мне фонарь, и я пока поищу инструмент в сарае. А ты возвращайся скорее.
Лонгдейл кивнул и рысью бросился в сторону леса, а миссис Адамс поплелась к маленькой ветхой постройке. Так и есть — тяжелый замок. Пожилая леди с надеждой подергала его, но дверь оказалась надежно заперта. Женщина растерянно повернула голову, чтобы позвать Фреда, как вдруг услышала душераздирающий крик.
Ребекку Адамс словно парализовало от страха. Она попятилась назад и уперлась спиной в холодную шершавую стенку сарая. «Это конец», — подумала она и зажмурилась. Если уж и принимать смерть, то хотя бы не смотреть ей в лицо.
Прошла целая вечность, прежде чем женщина услышала знакомый голос.
— Ребекка! Ребекка! Где ты? Что с тобой?
— Фред, я здесь, здесь!
Сквозь пелену ночи прорвалась фигура мистера Лонгдейла, и миссис Адамс бросилась ему на шею.
— Что случилось? Кто это там кричал? Боже, я подумала, что тебя убили! — женщина дрожала всем телом, она с трудом могла говорить.
— Я то же самое подумал о тебе, — тяжело выдохнул Фред. — Я пошел за той фигурой в сторону чащи, но никого не встретил и повернул обратно. Вдруг раздался крик, а затем все стихло. Но кричали где-то совсем рядом, как будто в склепе.
Сообщники переглянулись и, взявшись за руки, двинулись к усыпальнице. Тяжелый камень, закрывавший вход, был отодвинут, а на пороге склепа лицом вниз лежал мужчина. От его головы растекались кровавые ручейки, оставляя на камне причудливые узоры.