Большая четверка | страница 74



Poirot tore it open, then handed it to me.Пуаро вскрыл его, а затем протянул мне.
It was from Madame Olivier, the world-famous scientist, whom we had visited yesterday in connection with the Halliday case.Это была записка от мадам Оливер, всемирно прославленного ученого, у которой мы побывали вчера в связи с делом Холлидея.
It asked us to come out to Passy at once.Она просила нас сейчас же прибыть в Пасси.
We obeyed the summons without an instant's delay.Мы отправились, не задерживаясь ни минуты.
Madame Olivier received us in the same small salon.Мадам Оливер пригласила нас все в тот же маленький салон.
I was struck anew with the wonderful power of this woman, with her long nun's face and burning eyes -this brilliant successor of Becquerel and the Curies.Я снова был поражен красотой и внутренней силой этой женщины с длинным монашеским лицом и горящими глазами - она была блестящей наследницей Кюри.
She came to the point at once.Мадам сразу приступила к делу.
"Messieurs, you interviewed me yesterday about the disappearance of M. Halliday.- Мсье, вы вчера расспрашивали меня об исчезновении мистера Холлидея.
I now learn that you returned to the house a second time, and asked to see my secretary, Inez Veroneau.Потом я узнала, что вы возвращались в мой дом и говорили с моим секретарем, Инессой Вероне.
She left the house with you, and has not returned here since."Она вышла из дома вместе с вами и до сих пор не вернулась.
"Is that all, madame?"- И это все, мадам?
"No, monsieur, it is not.- Нет, мсье, не все.
Last night the laboratory was broken into, and several valuable papers and memoranda were stolen.Прошлой ночью в лабораторию проникли воры, они похитили некоторые очень важные бумаги.
The thieves had a try for something more precious still, but luckily they failed to open the big safe."Возможно, грабители искали нечто куда более ценное, но, к счастью, им не удалось открыть большой сейф.
"Madame, these are the facts of the case.- Мадам, позвольте изложить вам некоторые факты.
Your late secretary, Madame Veroneau, was really the Countess Rossakoff, an expert thief, and it was she who was responsible for the disappearance of M. Halliday.Ваш исчезнувший секретарь, мадам Вероне, на самом деле графиня Русакова, опытная воровка, и именно она виновата в исчезновении мистера Холлидея.
How long had she been with you?"Как давно она у вас?
"Five months, monsieur.- Пять месяцев, мсье.
What you say amazes me."