Большая четверка | страница 52



- Продолжайте, мсье, - весело и добродушно сказал Джепп. - Я прочел немало боевиков, но ни разу не встречал в них ничего подобного.
Well, you've heard Captain Kent's story.Итак, вы слышали историю капитана Кента.
Anything further I can do for you?"Я могу быть еще чем-то вам полезен?
"Yes, my good friend.- Да, дорогой друг.
You can give me the address of Mrs. Halliday - and also a few words of introduction to her if you will be so kind."Вы можете дать мне адрес миссис Холлидей... а также помочь мне встретиться с ней.
Thus it was that the following day saw us bound for Chetwynd Lodge, near the village of Chobham in Surrey.И следующий день застал нас в Четвинд-Лодж, неподалеку от деревеньки Чопхэм в Суррее.
Mrs. Halliday received us at once, a tall, fair woman, nervous and eager in manner.Миссис Холлидей приняла нас сразу. Это была высокая светловолосая женщина, нервная и подвижная.
With her was her little girl, a beautiful child of five.Рядом с ней в гостиной находилась очаровательная девочка лет пяти.
Poirot explained the purpose of our visit.Пуаро объяснил причину нашего визита.
"Oh!- О!
Monsieur Poirot, I am so glad, so thankful.Мсье Пуаро, я так рада, так признательна!
I have heard of you, of course.Конечно же, я слышала о вас.
You will not be like these Scotland Yard people, who will not listen or try to understand.Вы совсем не такой, как эти люди из Скотленд-Ярда, которые и не слушают, и не пытаются понять.
And the French Police are just as bad - worse, I think.И французская полиция такая же... даже хуже, я думаю.
They are all convinced that my husband has gone off with some other woman.Они все совершенно уверены, что мой муж просто сбежал с какой-то женщиной.
But he wasn't like that!Но он не мог сделать ничего подобного!
All he thought of in life was his work.Его только одно интересует в жизни - работа!
Half our quarrels came from that.Половина наших ссор из-за этого и случалась.
He cared for it more than he did for me."Он думает о работе гораздо больше, чем обо мне.
"Englishmen, they are like that," said Poirot soothingly. "And if it is not work, it is the games, the sport.- Ну, англичане все такие, - умиротворяющим тоном произнес Пуаро. - А если они не работают, они занимаются спортом.
All those things they take au grand serieux.И ко всему этому относятся чрезвычайно серьезно.
Now, madame, recount to me exactly, in detail, and as methodically as you can, the exact circumstances of your husband's disappearance."