Большая четверка | страница 19



У них никто не убегал!
"But the man who came - the keeper?" I said.- Но тот человек, который приходил... санитар? -сказал я.
"I wonder - I very much wonder."- Сомневаюсь... очень в этом сомневаюсь.
"You mean -?"- Вы имеете в виду...
"Number Four - the destroyer."- Это был Номер Четвертый - Истребитель.
I gazed at Poirot dumbfounded.Я недоверчиво и ошеломленно уставился на Пуаро.
A minute or two after, on recovering my voice, I said:Через минуту-другую, когда ко мне вернулся голос, я сказал:
"We shall know him again, anywhere, that's one thing.- Ну, во-первых, теперь вы узнаете его, где бы ни встретили.
He was a man of very pronounced personality."Это человек с запоминающейся внешностью.
"Was he, mon ami?- Так ли это, mon ami?
I think not.Думаю, нет.
He was burly and bluff and red-faced, with a thick moustache and a hoarse voice.Мы видели человека неуклюжего, неотесанного, с красным лицом, густыми усами и грубым голосом.
He will be none of those things by this time, and for the rest, he has nondescript eyes, nondescript ears, and a perfect set of false teeth.К этому моменту у него может не остаться ни одного из этих признаков... а что касается остального - глаза у него неуловимые, уши рассмотреть было невозможно, и к тому же у него фальшивые зубы.
Identification is not such an easy matter as you seem to think.Опознание - совсем не такое легкое дело, как может показаться.
Next time -"В следующий раз...
"You think there will be a next time?" I interrupted.- Вы думаете, будет и следующий раз? - перебил я его.
Poirot's face grew very grave.Лицо Пуаро помрачнело.
"It is a duel to the death, won ami.- Это смертельная схватка, друг мой.
You and I on the one side, the Big Four on the other.Вы и я - с одной стороны, Большая Четверка - с другой.
They have won the first trick; but they have failed in their plan to get me out of the way, and in the future they have to reckon with Hercule Poirot!"Они выиграли первый раунд; но их план -отправить меня подальше, чтобы убрать с дороги, - потерпел крах, и в будущем им придется считаться с Эркюлем Пуаро!
Chapter 3 WE HEAR MORE ABOUT LI CHANG YENГлава 3 Мы узнаем кое-что о Ли Чанг Йене
For a day or two after our visit from the fake Asylum attendant I was in some hopes that he might return, and I refused to leave the flat even for a moment.Еще день или два после появления у нас фальшивого служителя психиатрической больницы я надеялся, что он может вернуться, и отказывался хотя бы на минуту выйти из квартиры.