Загадочный незнакомец | страница 96



– Не вернусь, потому что не хочу, – проворчал Джек. – Потому что там меня душат… душат ожидания и негласное давление. Потому что мое пребывание там намекает на обязательства, к которым я пока не готов. Потому что там у меня нет времени обдумать перемены, произошедшие в моей жизни, и решить, чего я, собственно, хочу. А ведь в настоящий момент я не имею ни малейшего представления ни о том, кто я такой, ни о том, кем хочу быть!

– Что ж, прекрасно! Тогда расскажите мне, что вы сейчас чувствуете, – сказала Тедди. – И не нужно сдерживаться. Потому что я для вас – практически незнакомка.

– Да я всю свою жизнь сдерживаюсь! – воскликнул Джек.

Тедди презрительно фыркнула.

– Очень сомневаюсь!

– Сомневаетесь?.. Но вы же ничего обо мне не знаете.

– Я знаю, что человек, который умеет сдерживаться, не целует случайных женщин, с которыми едва знаком.

– Я вовсе не целую случайных женщин, с которыми едва знаком.

– Меня же поцеловали, – возразила Тедди.

– Ну, это… – Джек замялся. «А как бы в подобном случае поступил мой отец?» – подумал он неожиданно. И тут же улыбнувшись, заявил: – В этом не было ничего случайного.

– Не было?.. – изумилась Тедди. – Ну… тогда…

– Тогда – что? – спросил Джек с усмешкой.

– Тогда… я не знаю. – Тедди со вздохом пожала плечами и спросила: – Может, вы согласитесь пообедать со мной, перед тем как уйти? Раз уж я выгоняю вас отсюда…

– Нет, это я сам решил уйти, – заявил Джек. – И буду очень рад, когда уйду.

– Прекрасно! – Она кивнула. – Я сообщу кухарке. По дороге сюда вы проходили мимо столовой. Встретимся там через несколько минут.

– Превосходно. – Он начал спускаться по лестнице.

– Мистер Чаннинг, Джек! – окликнула его Тедди.

Он обернулся.

– А теперь что?

– Вы собираетесь сделать это еще раз? В смысле… собираетесь ли поцеловать меня?

– Я еще не решил.

– Джек, а почему?

– Потому что я не знаю, чего от вас ждать. Всякий раз, как встречаюсь с вами, начинаю гадать – то ли вы будете восхитительной женщиной, о которой любой мужчина может только мечтать, то ли станете злобной и высокомерной… по каким-то непонятным мне причинам. Да-да, вы совершенно непонятная женщина… – Джек снова начал спускаться по лестнице. – И я уже не уверен, что вы стоите таких усилий, леди Теодоусия, – бросил он через плечо.

Воцарилось молчание, но Джек не сомневался: оно вот-вот будет нарушено.

– Ошибаетесь, мистер Чаннинг! – прокричала ему вслед Тедди. – Я очень даже стою таких усилий!


Он был прав, а она совершенно не права. Так что придется извиняться. Опять.