Второй шанс адмирала | страница 121



«Собаке – собачья смерть», – подумал Боцман, быстренько вооружаясь таким же «Вальтером». Они все ходили с такими – мало ли, вдруг аскерам пришло бы в голову обыскать их? Пусть уж найдут немецкое оружие. Единство стиля…

Накрутив глушитель, Селим махнул дулом направо. Тося кивнул и бесшумно исчез за дверью.

Манька насчитала одиннадцать человек, считая самого «эфенди». Трое ушли вниз. Осталось семеро. Справимся…

Шагнув во двор, Боцман пошагал налево. Заглянул в подвал, откуда доносились знакомые голоса.

Когда он вошел, держа пистолет в опущенной руке, к нему обернулись двое – тот самый усатенький молодчик и щеголь в белой каракулевой папахе.

Первая пуля досталась щеголю.

– Нет! – хотел выкрикнуть молодчик, но лишь сипение вырвалось из гортани.

– Да, – спокойно парировал Селим.

Пуля разорвала усатенькому горло. Готов.

Мельком оглядев винный погреб, превращенный в зиндан, Боцман вернулся во двор и обошел дачу кругом. Навстречу шагал Тося, показавший на пальцах – трое. Селим вытянул два пальца.

Данилин кивнул – осталось двое. Ищем…

Пришлось прогуляться до ворот. Оставшаяся парочка обнаружилась напротив, в полуразрушенном флигеле. Оба, отвергая обычаи, прикладывались к фляжке с чем-то горячительным.

Первая пуля коротко звякнула, пробивая сосуд, и вошла в стриженую голову Мустафы. Вторая оборвала никчемную жизнь его собутыльника.

– Собираем оружие и уходим!

Тося побежал выполнять приказ и вскоре вернулся с целой охапкой винтовок. Оружие завернули в брезент и навьючили на лошадь.

– Вперед!

Боцман пустил своего коня трусцой. Осадил он скакуна, проехав не слишком большое расстояние, и улыбнулся с облегчением – в сторонке от тропы лежали в ряд три трупа, три убитых аскера.

– Наверняка Манька придумала, – хмыкнул Тося, – чтоб товарища командира успокоить!

– Цыц, солобон.

Настоящее облегчение Селим Гиреев испытал в низине между высоких елей, когда Маня выехала навстречу.

– Все живы-здоровы? – проворчала она, оглядывая Боцмана с Тосей.

– Не все, – улыбнулся Селим.


Тайная полевая полиция № 647

№ 875/41 Перевод Его высочеству господину Гитлеру!

«Разрешите мне передать Вам наш сердечный привет и нашу огромную благодарность за освобождение крымских татар (мусульман), томившихся под кровожадным еврейско-коммунистическим игом. Мы желаем Вам долгой жизни, успехов и победы германской армии во всем мире.

Татары Крыма готовы по Вашему зову бороться вместе с германской народной армией на любом фронте. В настоящее время в лесах Крыма находятся партизаны, еврейские комиссары, коммунисты и командиры, которые не успели бежать из Крыма.