Спасение у алтаря | страница 39
Пока они ехали по городу, Дебора, под нескончаемое щебетанье графини, пыталась осмыслить то, о чем та проговорилась. Она вспомнила гневный взгляд, брошенный капитаном Фоули в сторону Перси Лэмптона, кода он впервые увидел его с Сюзанной. И ядовитую улыбку, которой ответил ему Лэмптон. Тогда это показалось ей странным, но теперь Дебора понимала, что видела встречу двух давних врагов. Она вспомнила, как Лэмптон подъехал к ним в Гайд-парке и, сделав вид, что это случайная встреча, попросил представить его. Вспомнила, что он почти сразу же вызвал у нее недоверие. Дебора сразу почувствовала, что он не просто очередной воздыхатель Сюзанны. Мог ли он намеренно приударить за ней с единственной целью не позволить капитану Фоули жениться и таким образом отобрать у него наследство?
Кучер остановил лошадей, и Дебора, погруженная в свои мысли, покинула карету. Капитан Фоули ждал ее на ступенях неприметного здания, стоявшего на узкой боковой улочке. Он выглядел напряженным.
И неудивительно. Он использовал ее в качестве орудия в своей борьбе с Лэмптонами, точнее с Перси Лэмптоном.
Ей стало обидно.
– Спасибо, что приехали, – сказал капитан и, хромая, вышел вперед, чтобы подать ей руку. – Я уже начал думать, что моя хитрость не сработала. Элоиза у нас такая клуша. Милая маленькая клуша, но, к несчастью, очень легкомысленная.
– Я все слышу, неблагодарный! – сказала леди Уолтон, высунув голову из окна кареты и глядя на него смеющимися глазами. – Теперь будешь гадать, захочу ли я сюда вернуться и отвезти твою мисс Гиллис домой или обижусь на тебя и раз и навсегда умою руки!
– Ты не способна на такую подлость, – возразил Фоули, глядя на нее с нежной улыбкой. – К тому же ты умрешь от любопытства, если не узнаешь, чем закончилась эта встреча.
– Свинтус! – ответила она, стукнула зонтиком по крыше, давая кучеру знак трогаться, и захлопнула окно. Дебора не знала, что думать. Неужели графиня могла потворствовать чему-то действительно предосудительному? Несмотря на то что ее слова заставили Дебору насторожиться, беззаботная манера, с которой леди Уолтон, смеясь, перебрасывалась шутками с Робертом, заставляла думать, что она смотрит на это, в худшем случае, как на шалость.
Дебора покачала головой и пошла за ним. Она чувствовала себя слишком обиженной и сбитой с толку, чтобы говорить. Роберт повел ее по узкому коридору, заканчивавшемуся деревянной лестницей, которая вела в тесный кабинет адвокатов Кенриджа и Хоупдейла.