|
Dr. Hortel here, testifies that Mary Cuberle is definitely not insane. Drs. Monagh, Prinn and Fedders all verify this judgment. Dr. Prinn asserts that the human organism is no longer so constructed as to create and sustain such an attitude through deliberate falsehood. | Как свидетельствует присутствующий здесь доктор Хортел, Мэри Кьюберли не душевнобольная. |
Further, there is positively nothing in the structure of Mary Cuberle which might suggest difficulties in Transformation. There is evidence for all these statements. | Далее, если судить по заключениям квалифицированных специалистов, совершенно очевидно, что в организме Мэри Кьюберли нет никаких отклонений, которые могли бы затруднить ее Трансформацию. |
And yet we are faced with this refusal. | И вместе с тем... - мужчина вздохнул, - ...мы сталкиваемся с этим отказом. |
What, may I ask, is to be done?" | Осмелюсь спросить, что же нам в связи с этим предпринять? |
Mary looked at a metal table. "We have been in session far too long, holding up far too many other pressing contingencies. The trouble on Mercury, for example. We'll have to straighten that out, somehow." | Мэри упорно смотрела на металлическую поверхность стола. |
Throughout the rows of beautiful people, the mumbling increased. | Там, где рядами сидели красивые люди, говор стал громче. |
Mrs. Cuberle sat nervously, tapping her shoe and running a comb through her hair. | Миссис Кьюберли нервно постукивала ногой и часто проводила гребнем по волосам. |
"Mary Cuberle, you have been given innumerable chances to reconsider, you know." | - Мэри Кьюберли, - продолжал мужчина, - ты знаешь, что у тебя было бессчетное количество возможностей пересмотреть свое решение. |
Mary said, "I know. | - Да, знаю. |
But I don't want to." | Но я не хочу. |
The beautiful people looked at Mary and laughed. | Красивые люди смотрели на Мэри и смеялись. |
Some shook their heads. | Некоторые неодобрительно качали головами. |
The man threw up his hands. | Мужчина в мантии воздел руки: |
"Little girl, can you realize what an issue you have caused? | - Девочка, ты сознаешь, к чему привело твое упорство? |
The unrest, the wasted time? Do you fully understand what you have done? Intergalactic questions hang fire while you sit there saying the same thing over and over. | Люди обеспокоены, теряют драгоценное время. |
Doesn't the happiness of your Mother mean anything to you?" | Скажи, неужели для тебя ничего не значит счастье твоей дорогой матери? Или твой долг перед Землей? Перед всей Солнечной Системой? |