I'll wait out the revolution there. | Пережду там. |
It was my only option once hell broke loose. | Когда это разразилось, другого выхода не оставалось. |
Get in the ship and-" | Только добраться до корабля и... |
"It's so far," she said. "You're traveling alone?" | - Так далеко... Ты летишь один? |
"I have you, don't I? | - У меня есть ты, правда? |
And Mark and Lynx, and Juan, and Dad, and all these others." | И Марк, и Линкс, и Хуан, и отец, и все остальные. |
"Cubes, that's all." | - Но ведь это лишь кубики, больше ничего. |
"Cubes will have to do," Voigtland said. | - Что ж, придется довольствоваться, - сказал Войтленд. |
Suddenly the fragrance of the garden seemed to be choking him. | Внезапно благоухание сада стало его душить. |
He went out, into the viewing salon next door, where the black splendor of space glistened through a wide port. | Он вышел через дверь в смотровой салон, где в широком иллюминаторе открывалось черное великолепие космоса. |
Screens were mounted opposite the window. | Здесь тоже были экраны. |
Juan and Attila seemed to be getting along marvelously well; Plato and Ovid were bickering; Shakespeare brooded silently; Lydia, looking worried, stared out of her screen at him. | Хуан и Аттила быстро нашли общий язык; Платон и Овидий препирались; Шекспир задумчиво молчал; Лидия с беспокойством смотрела на мужа. |
He studied the sweep of the stars. | А он смотрел на россыпь звезд. |
"Which is our world?" Lydia asked. |