Как хорошо в вашем обществе | страница 18



Вскоре от стал спать более крепко, обрел покой.
"You seem much happier these days," Lydia said.- В последние дни тебе лучше, - заметив Лидия.
"All that nasty guilt washed away," said Lynx.- Наконец отделался от сознания вины, -проговорила Линкс.
"It was just a matter of looking at the logic of the situation," Juan observed. Mark said, "And cutting out all the masochism, the self-flagellation." "Wait a second," said Voigtland. "Let's not hit below the belt, young man." "But it was masochism, Dad. Weren't you wallowing in your guilt? Admit it." "I suppose I-" "And looking to us to pull you out," Lynx said. "Which we did." " Yes. You did."- Стоило лишь по-другому взглянуть на внутреннюю логику событий, сказал Хуан.
"And it's all clear to you now, eh?' Juan asked.- Надеюсь, теперь тебе все ясно?
"Maybe you thought you were afraid, thought you were running out, but you were actually performing a service to the republic. Eh?"Может быть, ты думал, что боишься, думал, что спасаешься бегством, но в самом деле ты оказывал услугу республике.
Voigtland grinned.Войтленд ухмыльнулся.
"Doing the right thing for the wrong reason."- То есть, я поступил правильно, исходя из неправильных соображений?
"Exactly.- Именно.
Exactly."Именно.
"The important thing is the contribution you still can make to Bradley's World," his father's voice said. "You're still young.- Г лавное - что ты можешь внести большой вклад в наше дело, - раздался голос отца. - Ты еще молод.
There's time to rebuild what we used to have there."У тебя есть время вернуть утраченное.
"Yes.>- Да.
Certainly."Безусловно.
"Instead of dying a futile but heroic death," said Juan. "On the other hand," Lynx said, "what did Eliot write? 'The last temptation is the greatest treason: To do the right deed for the wrong reason.'" Voigtland frowned. "Are you trying to say-"- А не погибнуть героической, но бессмысленной смертью, - заключил Хуан.
"And it is true," Mark cut in, "that you were planning your escape far in advance.- Но, с другой стороны, - внезапно сказал Марк, -ты планировал свое спасение загодя.
I mean, making the cubes and all, picking out the famous men you wanted to take-"Специально готовил записи, выбирал знаменитостей, которых хотел взять... Войтленд нахмурился. - Что ты этим...
"As though you had decided that at the first sign of trouble you were going to skip out," said Lynx.- Словно давно принял решение броситься наутек при первых признаках опасности, - продолжила Линкс.