Как хорошо в вашем обществе | страница 16



И можете вернуться и послужить своему народу в будущем.
The service a martyr gives is limited, finite, locked to a single point in time. Eh?"Польза же от мученика весьма ограниченна, связана с определенным моментом, не правда ли?
" I have to disagree," said Ovid. "If a man wants to be a hero, he ought to hold his ground and take what comes.- Вынужден с вами не согласиться, - вкрадчиво возразил Овидий. - Если человек желает быть героем, ему надо твердо стоять на своем и не бежать от последствий.
Of course, what sane man wants to be a hero?Но какой разумный человек желает быть героем?
You did well, friend Voigtland!Вы правильно сделали, друг Войтленд!
Give yourself over to feasting and love, and live longer and more happily."Идите, пируйте, веселитесь, живите долго и счастливо!
"You're mocking me," he said to Ovid.- Ты издеваешься надо мной! - обвиняя он Овидия.
"I do not mock.- Я не издеваюсь.
I console.Я утешаю.
I amuse.Я развлекаю.
I do not mock."Но не издеваюсь.
In the night came tinkling sounds, faint bells, crystalline laughter.Ночами его преследовал колокольный звон, далекий смех.
Figures capered through his brain, demons, jesters, witches, ghouls.Воспаленным воображением владели смутные фигуры, ведьмы, упыри.
He tumbled down into mustiness and decay, into a realm of spiders, where empty husks hung on vast arching webs. THIS IS WHERE THE HEROES GO. Hags embraced him. WELCOME TO VALHALLA. Gnarled midgets offered him horns of mead, and the mead was bitter, leaving a coating of ash on his lips. ALL HAIL. ALL HAIL. ALL HAIL. "Help me," he said hoarsely to the cubes. "What did I bring you along for, if not to help me?"- Помогите мне! - взмолился он. - Зачем я брал вас с собой, если от вас нет помощи?
"We're trying to help," Hemingway said. "We agree that you did the sensible thing."- Мы стараемся, - ответил Хемингуэй. - Мы согласны, что ты поступил разумно.
"You're saying it to make me happy, You aren't sincere." "You bastard, call me a liar again and I'll step out of this screen and-"- Все это слова, чтобы меня успокоить. Вы не искренни...
"Maybe I can put it another way," Juan said craftily. "Tom, you had an obligation to save yourself.- Лучше сформулировать иначе, - деликатно вмешался Хуан. - Том, ты был обязав спасти себя.
Saving yourself was the most valuable thing you could have done for the cause.Таким образом, ты внес неоценимый вклад в наше общее дело.
Listen, for all you knew the rest of us had already been wiped out, right?"