Такая разная тьма | страница 26
Слева, за мокрым куском паруса, виднелись очертания зеленоватого стекла. Я осторожно пробралась по угрожающе скрипящим доскам, балансируя руками, и подняла бутылку с отбитым дном.
— Ага! «Вералис». Здорово живут… вернее, жили, — хмыкнул Джад, увидев знакомую этикетку. За все рейды нам лишь один раз попался ящик такого, да и то — половину капитан торгового корабля успел вылакать. Больше не встречали, а жаль. Вкус был отменным. Когда, интереса ради, решили выяснить, где такое производят, нас ждал сюрприз. Мы невольно ограбили придворных ойлемского короля, ибо «Вералис» производится одной маленькой винодельней и поставляется прямо ко двору.
Такой вот финт судьбы. А спустя несколько месяцев мы отправились в безнадежную спасательную экспедицию и привезли оттуда почти целого короля, ага.
Отбросив выпуклый осколок в сторону, я медленно побрела обратно. Есть еще дела, а над загадкой пропавшего экипажа можно и позже поразмыслить. Кто-то сбросил трупы в воду? Не вижу резона. Зачем таскать тела, в угоду морским богам, что ли?
Корпус корабля резко вздрогнул, донесся очередной скрип, будоражащий душу. Мне показалось, или он на якоре?
Тот же вопрос я задала вслух.
— Ага, я вот тоже почувствовал, — подтвердил мои подозрения старпом. — Наверное, цепь сорвало, но она еще на креплениях. Вот и стал, глубина здесь не такая большая.
Я выругалась. Не по нраву мне, честно говоря, все эти загадки.
— Еще корабль! — подал голос Линд, на всякий случай забравшийся на мачту. Как он может что-то разглядеть в пелене низвергающейся с неба воды — не понимаю. — Только он и на корабль-то не слишком похож!
— А на что похож? — не понял Джад.
— Черт его знает!
Сколько не силилась увидеть то, о чем рассказывал лучник, так и не смогла. Но решение приняла — надо отступать. Еще на нас взвалят гибель команды и разграбление торгового судна. Обидно — никакой выгоды, а ответственность нести надо.
Краем глаза заметила, как Джад метнулся к корме, крикнула:
— Ты куда?
— Надо проверить, может, есть выжившие…
Странно, никогда не замечала за ним такого великодушия.
— …захватим одного с собой, и допросим!
А, все в порядке. Старый добрый Джад Стефенсон, сапог морского короля ему в глотку. Я возразила:
— Нет! Свои шкуры дороже. То, что сделало это, может до сих пор плавать поблизости. Давай на шхуну.
Словно в подтверждение моих слов, донесся раскат грома. Предзнаменование?
Джад, несмотря на брюшко, ловко подтянулся и перелез обратно, я последовала за ним, попутно отцепив глубоко впившийся в то, что осталось от борта, стальной коготь абордажного крюка. Сверху снова подал голос Линд: