Розалинда. Детектив | страница 13
Моментально я притихла и стала слушать, пользуясь тем, что мрак наверху полностью скрывал мою фигуру.
— Аккуратнее! Кому я говорю! — выругался мужчина.
Голос был молодой, но слегка покореженный. Возможно, говорящий много пил, или был по-иному небрежен к здоровью.
— Простите, господин, — послышался второй голос. По обращению: явно подчиненный.
— Ну-ну, Сэл, не злись, — это уже говорила женщина. Глосс был медово-сладок и чем-то даже обольстителен.
— Не злиться?! — прикрикнул на нее мужчина, — Ты ведь понимаешь, в этой коробке честь всей нашей семьи!
— Да, прости, — неожиданно покорно сказала дама.
Затем последовала тишина.
Я присела на колени, чтобы рассмотреть говорящих. Их было четверо.
Красивая, можно даже сказать шикарная, блондинка в соблазнительном декольте. Мужчина- тоже блондин — в фиолетовом фраке, стоял ко мне спиной.
— Натрудился, бедняжка, — с язвой подумала я.
Еще двое были одеты, как рабочий люд. И, скорее всего, им и являлись. Они держали большой ящик, предмет в котором и был окружен разногласиями.
— Шпионите, — раздался тихий шепот над моим ухом.
Я еле сдержалась, чтобы не вскрикнуть. Но все же сдержалась. Слава мне.
Тихо выдохнув, вместо крика, я посмотрела на Александра. Он стоял у меня за спиной. В костюме и при галстуке. Похоже, он был из тех, кто мог бы легко спать в корсете. Аристократ одним словом.
— Да, шпионю, и что? — шикнула я.
— Хорошо, за это вам и платят, — улыбнулся Александр, и добавил, — Сидите здесь, я сейчас.
Он оставил меня на лестнице, а сам спустился вниз.
— Сэлвер, Аманда, — поприветствовал он людей (конечно лишь тех, кто был его ровней, работягам он даже не кивнул).
— Добрая ночь, Александр, — ответил ему Сэлвер.
— Не могу с Вами согласиться. Вы нарушаете правила, — и Александр указал на работяг.
— Но мы с сестрой не можем сами…! — начал было снова возмущаться тот, кого назвали Сэлвер, но тут в разговор вступила дама.
— Вы правы, — сказала она Александру, — Простите нас. Надеюсь, мы обойдемся без штрафа?
— Да. Пока лишь предупреждение. Но дальше — никаких слуг. Только мы.
Дама кивнула. Ее спутник тоже. Они приказали работягам опустить ящик и уходить. Слуги повиновались и исчезли за дверью, которая, насколько я помню, вела на конюшню.
— Поставьте лот в зал часов, — сказал Александр.
— Хорошо, — буркнул Сэлвер.
— Первая часть аукциона начнется завтра в двенадцать. Доброй ночи, — сказал Александр и удалился.
Проходя мимо меня на лестнице, он дал мне знак следовать за ним.