Испытание Ричарда Феверела | страница 7



Тогда все вспомнили, что в замке иногда появляется и бродит привидение, и хотя ни один из членов семьи в это привидение не верил, никто не стал этого опровергать - ведь наличие в доме привидения как-никак является самым важным свидетельством знатности рода его владельца.
Algernon Feverel lost his leg, and ceased to be a gentleman in the Guards.Алджернон Феверел лишился ноги и был отчислен из королевской гвардии.
Of the other uncles of young Richard, Cuthbert, the sailor, perished in a spirited boat expedition against a slaving negro chief up the Niger.Другой дядя маленького Ричарда Катберт был моряком и погиб в кровопролитном сражении в верховьях Нигера с вождем одного из негритянских племен.
Some of the gallant lieutenant's trophies of war decorated the little boy's play-shed at Raynham, and he bequeathed his sword to Richard, whose hero he was.Кое-какие трофеи этого бравого лейтенанта украшали детскую в Рейнеме, Ричарду же, в глазах которого он был героем, он завещал свою шпагу.
The diplomatist and beau, Vivian, ended his flutterings from flower to flower by making an improper marriage, as is the fate of many a beau, and was struck out of the list of visitors.Другой его дядя, Вивиан, светский щеголь и дипломат, порхавший с цветка на цветок, кончил тем, что женился на девушке низкого происхождения, как то часто случается со светскими щеголями, и двери дома для него наглухо закрылись.
Algernon generally occupied the baronet's disused town-house, a wretched being, dividing his time between horse and card exercise: possessed, it was said, of the absurd notion that a man who has lost his balance by losing his leg may regain it by sticking to the bottle.Алджернон, тот жил обычно в заброшенном городском доме баронета; это был человек ничтожный, проводивший время то на скачках, то - за игрою в карты; говорили, что он придерживается нелепого убеждения, будто, лишившись ноги, можно вернуть утраченное равновесие, прибегнув к бутылке.
At least, whenever he and his brother Hippias got together, they never failed to try whether one leg, or two, stood the bottle best.Во всяком случае, когда он встречался со своим братом Гиппиасом, они никогда не упускали случая проверить, кому сподручнее пьется, человеку с одной ногой или с двумя.
Much of a puritan as Sir Austin was in his habits, he was too good a host, and too thorough a gentleman, to impose them upon his guests.При том, что в привычках своих сэр Остин оставался пуританином до мозга костей, - будучи радушным хозяином и сверх того истым джентльменом, он не решался навязывать своих привычек приезжавшим к нему гостям.