Императорский безумец [пьеса] | страница 3



. Да ну?..

Тимо. Это дарственная надпись и автограф..

Маркиз (разглядывает бумагу. К Тимо) Скажите, почему вы говорили обо мне государю такие ужасные вещи?!

Тимо (после паузы, спокойно). Какие?

Паулуччи. Вы же знаете!

Тимо. Я знаю. Но я не знаю, знаете ли вы.

Паулуччи. Ну, этот плоский итальянский авантюрист. Этот раздающий на все стороны клянужийся в верности человек, на груди у которого каждый орден означает унижение.

Тимо (после паузы, холодно). Я не предвидел, что государь предаст меня… Я сказал то, что я думаю.


Жандармы выходят из кабинета с новым ворохом бумаг и кладут их на пол перед маркизом. Часы бьют восемь ударов. Перепуганный Кэспер и заплаканная Лийсо накрывают на стол.


Ээва. Господин маркиз, возможно, наши дворянские дамы пригласили бы вас бы вас по такому случаю к завтраку. Я не принадлежу к их числу, как вам известно. И я вас не приглашаю. Так что пошлите ваших жандармов охранять нас. Я хочу позавтракать со своим мужем. Идем, Якоб.


Ээва увлекает за собой Тимо и направляется на передний план. Маркиз им не препятствует. К ним присоединяется Якоб и вслед за ним маркиз.


Паулуччи. Сударыня, я не претендую на ваше гостеприимство. Но мне надлежит присутствовать при ваших разговорах.

Ээва. Commt vous voulez, Monsieur.


Четверо, кроме маркиза, выходят слева и садятся за стол. Кэспер и Лийсо прислуживают… Маркиз сидит отдельно на диване. Ээва и Тимо передают друг другу приборы и обмениваются несколькими фразами по-французски. (Donnes moi du sucre. O oui, le voila. C il te plais. Merci.).


Ээва (внезапно). Скажи, что мне нужно делать?

Тимо (с недоумением смотрит на нее, догадывается, берет ее руку в свою). Воспитай нашего ребенка. Дай ему, насколько можешь, хорошее образование. Особенно, если это будет мальчик. И не забывай меня. Если можешь, не осуждай. Все остальное не в твоих силах.

Ээва. Кого я могла бы просить за тебя?

Тимо. Только императора. Но (настойчиво) я прошу тебя. не проси его.

Паулуччи. Je dois vous prier de parlet une langue comprehensible. Вы должны говорить на понятном языке.

Ээва. Господин маркиз, у вас имеется повеление императора, чтобы мне не докучали. Так будьте же первым, кто это требование выполняет. не докучайте мне.

Паулуччи (кисло, но как кавалер). Господин Бок, я принадлежу к тем, кто осуждает вас за политические шаги, но не к тем, кто не понимает вашего брака.

Тимо. Господин маркиз, вы вольны принадлежать к кому пожелаете. Кэспер, принеси мне бумагу, чернила и перо.