Уотсоны | страница 22



— «По моему мнению, ты не должна поощрять его думать о мисс Эдвардс. Отец решительно против него, мать его не одобряет, и я сомневаюсь, что он хоть как-то интересует Мэри. Она дважды танцевала с капитаном Хантером, и, я думаю, поощряла его настолько, насколько это допускали ее натура и обстоятельства, в которых она находилась. Она только однажды упомянула Сэма, и точно слегка при этом смутилась, но это, возможно, главным образом было связано с тем, что ей известно о его склонности».

— «О, дорогая! Да, она достаточно слышала об этом от нас. Бедный Сэм! Он несчастен так же, как и большинство других людей. Что касается меня, Эмма, то я не способна помочь чувствам тех, кому не повезло в любви. Ну, а теперь начинай, и дай мне отчет обо всем, что произошло».

Эмма повиновалась, и Элизабет слушала, лишь ненадолго прервав ее, когда услышала, что та танцевала с м-ром Ховардом.

— «Танцевала с м-ром Ховардом! Боже правый! Не может быть! Он один из самых известных и знатных! Те не нашла его очень высокомерным?

— «Его манеры своей любезностью внушили мне большее доверие, чем манеры Тома Масгрейва, я чувствовала с ним гораздо непринужденнее».

— «Ну, продолжай. Я буду вынуждена научиться делать с кружком Осборнов еще что-нибудь, кроме как острить на их счет».

Эмма закончила свое повествование.

— «И, таким образом, ты действительно вовсе не танцевала с Томом Масгрейвом? Но он должен был тебе понравиться, он должен был совершенно тебя поразить».

— «Мне он не нравится, Элизабет. Я допускаю, что его внешность и выражение лица могут быть привлекательными, и что его манеры, вернее его обращение, в известном смысле приятны. Но больше я не увидела ничего, чтобы им восхищаться. Напротив, он кажется очень пустым, очень тщеславным, глупо стремится выделиться, и некоторые способы, к которым он для этого прибегает, достойны совершенного презрения. Возможность посмеяться над ним меня несколько позабавила, но его компания не доставила мне другого приятного чувства».

— «Милочка моя, Эмма! Ты не похожа ни на кого на свете. Хорошо, что рядом нет Маргарет. Ты не обижайся на меня, я, хотя и с трудом, могу тебе поверить. Но Маргарет никогда бы не простила таких слов».

— «Хорошо бы, чтобы Маргарет не могла услышать, как он признавался в своем безразличии к тому, что она уехала, он заявил это спустя, кажется, всего два дня, как виделся с ней».

— «А! Это так похоже на него. И это человек, который, как она хочет думать, отчаянно влюблен в нее. У меня он не в фаворе, как ты хорошо знаешь, Эмма, но ты должна думать о нем благосклонно. Можешь ты, положа руку на сердце, сказать, что это не так?»