И мы разъезжаемся по домам | страница 2



В ставшем внезапно более чем хотелось бы актуальным стихотворении «Украина — не Россия» происходит деконструкция разъединительных мифов, построенная на демонстрации не сводимого к простой дихотомии разнообразия мира. «Житель Камчатки забил собутыльника табуретом» — почти концептуалистский сериальный текст, из бытовой выморочности извлекающий социоантропологический гротеск. На том же приеме построен текст «Поезда следуют с увеличенным интервалом», нацеленный на сей раз на поэтическую критику бюрократического языка.

Такие стихотворения, как «Всадник Грустной Фигуры», «Днепропетровск», «Балашиха» и некоторые другие ближе всего как раз к структуре прозаических сочинений Данилова, представляя собой опыт блуждания субъекта среди непознанных территорий; в стихотворениях, впрочем, сам ритм организации (а ритм есть и в свободном стихе, и это принципиально) и сама композиция текста сообщают «дневнику наблюдений» некоторую, что ли, большую концентрированность. Напротив, в прозиметрическом тексте «Томим» глоссолалическое стихотворное бормотание переходит в бормотание прозаическое — обе части максимально насыщены эмоционально, но семантически абсолютно затемнены.

Пользуясь минимальными смысловыми, ритмическими, структурными сдвигами, Данилов в своих стихотворениях достигает максимального поэтического действия. Вроде бы остраненные, они достигают как раз эффекта «неостранения» (термин О. Меерсон), противоположного заявленному формалистами остранению: там знакомый предмет предстает незнакомым, здесь незнакомый присваивается и принимается в качестве своего. Может быть, именно поэтому тексты Данилова вызывают такое редкое чувство эмпатии.

Всадник Грустной Фигуры

Если открыть карты гугл
И появившуюся в центре Америку
Сместить влево, так, чтобы
В центре появился Пиренейский полуостров
А в самом центре появился Мадрид
И все увеличивать и увеличивать изображение
То Мадрид увеличится
И можно будет различать его улицы
Можно некоторое время поизучать
Центральные улицы Мадрида
Калье Майор
Пуэрта дель Соль (это не улица, а площадь)
Гран Виа и так далее
А потом можно переместиться севернее
В район станции метро Трес Оливос
Три оливы, наверное
В смысле, не плоды, а деревья
Или, может быть, другой какой-то смысл
Заложен в этом названии
И если еще подвигать мышкой
То обнаружится
Calle del Caballero de la Triste Figura
То есть, улица Рыцаря Печального Образа
Вспомнились двадцатилетней давности
Уроки соответствующего языка