Огненный путь | страница 104



И пусть дворецкий поглядывал на него с беспокойством, явно прикидывая, не стоит ли позвать санитаров, и пусть старина Жак Леймин, которому охрана сообщила о выломанном окне, осмотрел спальню и хмыкнул недоверчиво, пробурчав — «что ж это за ветер, что вынес раму, но оставил все вещи на местах».

Майки Доулсон исправно доносил хозяину слухи, множащиеся и обрастающие подробностями среди слуг. Люди сами придумают объяснение, не надо только им мешать. И Люк с чистым сердцем воспользовался одной из версий и пояснил Леймину, что ничего не помнит — мол, проснулся и обнаружил себя в парке.

— На камерах наблюдения вас нет, — мрачно сказал старый безопасник. — Как вы прошли к выходу?

— Может, я по стене спустился? — беззаботно откликнулся Люк.

Леймин открыл окно кабинета, посмотрел на шершавую крупную кладку стены.

— С высоты пятого этажа, ваша светлость? Во сне?

— Жак, — проникновенно проговорил лорд Лукас, — я честно говорю, что понятия не имею, как там очутился. Поэтому можно предположить любую чушь. Может, и по стене — возможности человеческого организма неизвестны…

Леймин повращал глазами, покашлял.

— Чую я, что лукавите вы, милорд. С таким же лицом вы уверяли меня лет двенадцать назад, что только-только выпили пива, когда я застал вас с красными глазами от дурман-травы. Признавайтесь — опять балуетесь наркотиками?

— Да что вы! — укоризненно возмутился Люк. Выдержал недоверчивый взгляд старика — и вздохнул с облегчением, когда тот, пробормотав, что поставит на окна решетки — во избежание будущих испытаний возможностей герцогского организма, вышел из кабинета.

Ожидаемый звонок раздался в одиннадцать утра. Звонил начальник полиции округа, Джошуа Хиггинс, с которым лорд Лукас познакомился после покушения в парке.

— Ваша светлость, — волнуясь, проговорил толстяк в трубку, — простите, что беспокою, но я обязан докладывать вам о чрезвычайных происшествиях в герцогстве.

— Я все понимаю, — отозвался Люк, — что случилось?

— На юге Дармоншира разрушена ферма, — продолжил рыжеволосый усач, — хозяева утверждают, что ночью на коровник напало чудовище. Огромный змей, милорд.

Люк хмыкнул.

— Алкоголь?

— Я сам про это первым делом подумал, ваша светлость, — голос Хиггинса был уныл, — но следователи заверили меня, что тесты показали нулевое содержание спирта в крови. Бедняги фермеры напуганы так, что отказываются выходить из дома. И, самое главное, — он вздохнул, — я сейчас на месте, милорд. Коровник действительно разрушен.