But the Maine guide could not be deceived in his native woods. | Но обвести вокруг пальца проводника в его родных лесах было невозможно. |
Inexorably the gap closed between the hunters and the hunted. | Разрыв между охотниками и добычей неумолимо сокращался. |
At last Varadin found himself on a dirt road. | В конце концов Варадин очутился на грязной дороге. |
He followed it and came to a granite quarry. | Дорога вывела его к гранитной каменоломне. |
Beyond the quarry, cliffs tilted steeply into the boulder-strewn sea. | За ней скала круто обрывалась в усеянное рифами море. |
To climb down was possible; but the FBI agents would pick him off before he reached the bottom. | Спуститься по обрыву было можно, но фэбээровцы схватят его еще на полпути. |
He looked around. | Варадин огляделся. |
The quarry was strewn with gray granite boulders of all sizes and shapes. | Кругом валялись серые гранитные глыбы самой разной величины и формы. |
Varadin's luck, his fantastic luck, was still with him. | Удача - легендарная варадинская удача - все же не покинула его! |
It was time for his final illusion. | Пора приниматься за финальный фокус. |
He opened his escape kit and took out an industrial plastic that he had modified for his own use. | Он открыл сумку и вытащил промышленный пластик, усовершенствованный им для собственных нужд. |
His quick fingers constructed a framework of branches, lashing them together with his shoelaces. | Проворные пальцы соорудили из веток каркас, связав их шнурками из ботинок. |
Over this he spread the plastic, rubbing dirt and granite dust into it. | На каркас Варадин натянул пластик, втирая в него грязь и гранитную пыль. |
When he was done, he stepped back and surveyed his work. | Закончив, он отошел и оценил свою работу. |
Yes, it looked like any other large boulder, except for a hole in one side. | Да, выглядит не хуже любой другой большой глыбы, если не считать дыры, зияющей сбоку. |
Varadin stepped in through this hole and, with his remaining plastic, sealed all but a tiny breathing hole. | Варадин нырнул в дыру и оставшимся пластиком заклеил ее, оставив маленькое отверстие для воздуха. |
His concealment was complete. | Сооружение укрытия было закончено. |
Now, with fatalistic calm, he waited to see if the trick would work. |