Настоящий английский детектив. Собрание лучших историй | страница 145
— Какой опасности, Холмс?
— Внезапной смерти. Я кое-чего ожидаю сегодня вечером.
— Ожидаете? Но чего?
— Быть убитым, Ватсон.
— Нет-нет! Вы шутите, Холмс!
— Даже мое ущербное чувство юмора способно сотворить шутку получше. Но пока мы можем провести время поприятнее, верно? Алкоголь допускается? Сигары и сифон на прежних местах. Позвольте мне снова увидеть вас в привычном кресле. Надеюсь, вы не начали питать презрение к моей трубке и непотребному табаку? В эти дни ему приходится служить заменой пищи.
— Но почему вы не едите?
— Потому что голодание обостряет способности. И ведь как врач, мой дорогой Ватсон, вы должны признать, что пищеварение требует доли крови, отнимая ее у мозга. А я целиком мозг, Ватсон. Все прочее всего лишь придаток. Посему я должен оберегать мозг.
— Но эта опасность, Холмс?
— А, да. На случай, если это произойдет, пожалуй, будет неплохо, если вы обремените свою память именем и адресом убийцы. Вы сможете передать их Скотленд-Ярду с моей любовью и прощальным благословением. Сильвиус — вот его имя. Граф Негретто Сильвиус. Запишите его, дорогой мой, запишите! Сто тридцать шесть, Мунслайд-Гарденс, С. З. Записали?
Честное лицо Ватсона исказила тревога. Слишком хорошо он знал, какому огромному риску подвергает себя Холмс, и не сомневался, что он скорее преуменьшает его, чем преувеличивает. Ватсон всегда был человеком действия и сейчас приготовился сделать все, что мог.
— Рассчитывайте на меня, Холмс. В ближайшие два дня я совершенно свободен.
— Ваша мораль по-прежнему оставляет желать лучшего, Ватсон. Теперь вы добавили к своим порокам сочинение небылиц. Вы ведь являете все признаки предельно занятого врача, чьи услуги требуются ежеминутно.
— Ничего сколько-нибудь важного. Но не могли бы вы устроить арест этого субъекта?
— Да, Ватсон, мог бы. Оттого-то он и встревожен до такой степени.
— Так почему же вы медлите?
— Потому что не знаю, где находится бриллиант.
— А! Билли же сказал мне… пропавший королевский бриллиант?
— Да, великий желтый камень Мазарини. Я забросил свою сеть и поймал рыбешек. Но камня у меня нет. Что нам толку от них? Мы можем сделать мир чище, избавив его от них. Но это не моя задача. Мне надо вернуть камень.
— И этот граф Сильвиус одна из ваших рыбешек?
— Да. Только он акула. У него есть зубы. Второй — Сэм Мертон, боксер. Неплохой человечек, Сэм. Но граф его использовал. Сэм не акула. Он на редкость большой, глупый, бычеголовый пескарь. Но он все равно барахтается в моей сети.