|
Let's continue." | Пожалуйста, продолжайте. |
As the weeks passed, Toms learned the words which express the first quickening of interest, shade by shade, until an attachment is formed. | Со временем Томс выучил слова, означавшие первое пробуждение интереса, ведущие шаг за шагом к прочной привязанности. |
He learned what that attachment really is and the three words that express it. | Он понял, что обозначает последняя и запомнил три слова, ее определяющие. |
This brought him to the rhetoric of sensation, where the body becomes supreme. | Следующим этапом было знакомство с физическим аспектом любви. |
Here the language was specific instead of allusive, and dealt with feelings produced by certain words, and above all, by certain physical actions. | Здесь язык был более точен, без символики; он основывался на чувствах, вызываемых конкретными словами и действиями. |
A startling little black machine taught Toms the thirty-eight separate and distinct sensations which the touch of a hand can engender, and he learned how to locate that sensitive area, no larger than a dime, which exists just below the right shoulder blade. | Крошечный черный прибор поведал Томсу о тридцати восьми различных ощущениях, вызываемых прикосновением руки; Томс мог теперь безошибочно находить особо чувствительное место, размером с десятицентовик, расположенное под правой лопаткой. |
He learned an entirely new system of caressing, which caused impulses to explode-and even implode-along the nerve paths and to shower colored sparks before the eyes. | Он освоил абсолютно новую методику проникающих прикосновений, способных воздействовать на партнера как бы изнутри, доводя его до умопомрачения. |
He was also taught the social advantages of conspicuous desensitization. | При этом его убедили в преимуществах сохранения собственного душевного равновесия. |
He learned many things about physical love which he had dimly suspected, and still more things which no one had suspected. | Томс узнал о физической стороне любви много такого, о чем он только смутно догадывался, а также массу того, о чем никто никогда не догадывался. |
It was intimidating knowledge. | Открытие это повергло его в ужас. |