Так люди этим занимаются? | страница 6



Однако бинокль все еще не работал.
He jiggled them around, and he could hear the loose part rattle.Он покрутил его и вновь услышал, как внутри постукивает болтающаяся деталька.
It was like one of those puzzles where you must put a little steel ball into a certain hole. But this time he had to work without seeing either the ball or the hole.Это напомнило ему головоломки, в которых нужно закатить стальной шарик в определенную дырочку, но тут приходилось работать, не видя ни шарика, ни дырочки.
Half an hour later he had had no success, and he put the glasses down, smoked a cigarette, drank a beer, then jiggled them again.После получаса безуспешных, попыток он отложил бинокль, выкурил сигарету и выпил пива, потом потряс его вновь.
He heard the part fall solidly into place, and he lowered the glasses gently onto a chair.Послышался щелчок - деталька встала, на место, и он плавно опустил бинокль на стул.
He was sweaty from the exertion, and he stripped to the waist, then bent down and peered into the eyepieces. He adjusted the focus knob with utmost gentleness, and his vision zoomed across the street and through the outer wall of the Chauvin Arms.Он весь вспотел от усилий и разделся до пояса. Потом наклонился и прильнул к окуляру, очень осторожно покрутил колесико фокусировки, и его взгляд пересек улицу и проник сквозь стену отеля.
He was looking into a large formal sitting room decorated in white, blue, and gold.Квинтеро увидел большую гостиную, декорированную в белом, голубом и золотистом тонах.
Two attractive young people were seated on a spindly couch, a man and a woman. Both were dressed in period costumes. The woman wore a billowing gown cut low over her small round breasts. Her hair was done up in a mass of ringlets. The man wore a long black coat, fawn-gray knee-pants, and sheer white stockings.На выгнутой кушетке сидели двое привлекательных молодых людей, мужчина и женщина, одетые в старинные костюмы -женщина в пышном платье с низким декольте, почти не скрывающим ее маленькие округлые груди, а мужчина в длинном черном сюртуке, серых панталонах до колен и белых чулках.
His white shirt was embroidered with lace, and his hair was powdered.Его белую рубашку украшали кружева, а волосы были напудрены.
The girl was laughing at something he had said.После каких-то слов мужчины женщина засмеялась.
The man bent closer to her, then kissed her.Тот наклонился и поцеловал ее.
She stiffened for a moment, then put her arms around his neck.