Костюм на нем был самым последним криком моды: в пеструю клетку, брючки в обтяжку, не доходившие до ярко-желтых, начищенных до блеска башмаков, кургузый пиджачок с узкой, как у танцора, талией и пояском сзади, который ничего не подпоясывал. |
His scarf was an enormous black silk wad. | Вместо галстука на шею было намотано широченное кашне из черного шелка. |
His flaxen hair was ice-smooth, pasted back without parting. | Льняные волосы, напомаженные до зеркального блеска, были гладко зачесаны назад, без пробора. |
When he went to school he would add a cap with a long vizor like a shovel-blade. | Уходя в школу, Тед надевал кепку с длинным козырьком, напоминавшим лопату. |
Proudest of all was his waistcoat, saved for, begged for, plotted for; a real Fancy Vest of fawn with polka dots of a decayed red, the points astoundingly long. | Но его гордостью была жилетка - сколько он ее вымаливал, выпрашивал, сколько копил на нее! Жилетка была наимоднейшая - коричневая, в бледно-алую крапинку, с невероятно длинными концами. |
On the lower edge of it he wore a high-school button, a class button, and a fraternity pin. | На самом краешке выреза были приколоты значки школы, класса и корпорации. |
And none of it mattered. | Впрочем, все это никакого значения не имело. |
He was supple and swift and flushed; his eyes (which he believed to be cynical) were candidly eager. | Мальчик он был складный, ловкий, пышущий здоровьем. Хоть он и считал, что у него "взгляд циника", - глаза у него были чистые и живые. |
But he was not over-gentle. | Правда, особой душевной чуткостью он не отличался. |
He waved his hand at poor dumpy Verona and drawled: | Вот и сейчас он сделал ручкой бедной коротышке Вероне и протянул: |
"Yes, I guess we're pretty ridiculous and disgusticulus, and I rather guess our new necktie is some smear!" | - Да, мы для вас, конечно, смешноватые и противноватые, и наш новый галстук - просто тряпка! |
Babbitt barked: "It is! | - Вот именно! - прикрикнул на него Бэббит. |
And while you're admiring yourself, let me tell you it might add to your manly beauty if you wiped some of that egg off your mouth!" | - А кстати, раз ты так собой любуешься, разреши тебе напомнить, что твоя мужественная красота только выиграет, если ты вытрешь рот - у тебя все губы в яичнице! |
Verona giggled, momentary victor in the greatest of Great Wars, which is the family war. | Верона захихикала, чувствуя себя на миг победительницей в самой жестокой из жестоких войн - в семейной войне. |