Остряк | страница 15



В них до сих пор говорится о морской болезни, хотя в наш век ее ничего не стоит предотвратить и никого она не беспокоит.
Or they'll deal with fortune-giving weighing ma-chines, like the joke I told you, when such machines are found only in antique shops.Или в анекдоте, что я вам сейчас рассказал, фигурируют весы, предсказывающие судьбу, хотя такой агрегат отыщешь разве что в антикварном магазине.
Well, then, who makes up the jokes?"Так кто же тогда выдумывает анекдоты?
Trask said, "Is that what you're trying to find out?"- Вы это хотите выяснить? - воскликнул Траск.
It was on the tip of Trask's tongue to add: Good Lord, who cares?На языке у него так и вертелось: "О господи, да не все ли равно?"
He forced that impulse down.Но он не дал воли импульсу.
A Grand Master's questions were always meaningful.Вопросы гроссмейстера всегда исполнены глубокого смысла.
"Of course that's what I'm trying to find out.- Разумеется, именно это я и хочу выяснить.
Think of it this way.Рассмотрим вопрос с другой стороны.
It's not just that jokes happen to be old.Дело не только в том, что анекдоты, как правило, стары.
They must be old to be enjoyed.Они и должны быть старыми, иначе они не имеют успеха.
It's essential that a joke not be original.Существенно важно, чтобы анекдот был откуда-то заимствован.
There's one variety of humor that is, or can be, original and that's the pun.Есть категория незаимствованного юмора -каламбуры.
I've heard puns that were obviously made up on the spur of the moment.Мне приходилось слышать каламбуры, явно родившиеся экспромтом.
I have made some up myself.Я и сам каламбурил.
But no one laughs at such puns.Но над каламбурами никто не смеется.
You're not supposed to.Никто и не должен смеяться.
You groan.Принято стонать.
The better the pun, the louder the groan.Чем удачнее каламбур, тем громче стонут.
Original humor is not laugh-provoking.Незаимствованный юмор не вызывает смеха.
Why?"Почему?
"I'm sure I don't know."- Право, не знаю.
"All right.- Ладно.
Let's find out.Давайте выясним.
Having given Multivac all the information I thought advisable on the general topic of humor, I am now feeding it selected jokes."Я ввел в Мултивак всю информацию о юморе вообще, какую считал нужной, и теперь пичкаю его избранными анекдотами.
Trask found himself intrigued.Траск против воли заинтересовался.
"Selected how?" he asked.- Избранными по какому принципу? - спросил он.
"I don't know," said Meyerhof.