Около Зеркальной Стены им повстречалась Машина Утоляющая Жажду, и Фа Соль Ля принялась плескаться поглощать воду так, словно не пила целый месяц. |
Not far on a Riding Machine found them and offered to transport them to the center. | Вскоре их догнало Такси и предложило подвезти к центру. |
Skagg gestured to her to get in, but she waved a no at him. | Скэг пригласил Фа Соль Ля воспользоваться услугой, но она отказалась. |
"It's still a great distance," he said. | - До центра еще далеко, - предупредил Скэг. |
"I'd rather walk. I've walked this far, and I'll walk to the end. | - Я предпочитаю ходить пешком. |
I can see things better." | Лучше видно. |
Skagg sent the machine away. They went on walking. | Скэг отослал Такси. |
The morning sun disappeared and now only the green light of afternoon illuminated Shining City. | Утреннее Светило уже зашло, и теперь лишь зеленый свет послеполудня освещал Блистательный Город. |
She said, "Do you have a woman, Skagg?" | - У тебя есть подружка, Скэг? - спросила Фа Соль Ля. |
"I don't understand." | - Не понимаю... |
"Do you have a woman, I said." | - Я спросила, есть ли у тебя женщина? |
"I heard the words. | - Слова я слышал. |
But how does one have a woman? What does it mean?" | Но как это понимать: у кого-то есть женщина... Что это означает? |
"To live with. | - Вместе жить. |
To sleep with. | Вместе спать. |
To share pleasure with. | Вместе получать наслаждение. |
To have children with." | Иметь детей. |
"We live by ourselves," he said. "There's so much room here, why crowd together? | - У нас каждый живет сам по себе, - удивился Скэг. - Места много, зачем тесниться? |
We sleep sometimes with others, yes. | Мы иногда спим вместе, это верно. |
We share pleasure with everyone. | Мы получаем наслаждение с любым. |
Children rarely come." | А дети... Дети появляются редко. |
"You have no regular mates here, then?" | - Значит, у вас нет супружеств? |
"I have trouble understanding. | - Не понимаю. |
Tell me how it is in your city." | Расскажи, как обстоит с этим делом в вашем городе? |
"In my city," she said, "a man and a woman live together and do all things together. | - В моем городе мужчина и женщина живут вместе и все делают вместе. |
They need no one else. | Им никто не нужен. |
Sometimes, they realize they do not belong together and then they split up and seek others, but often they have each other for a lifetime." | Иногда они вдруг понимают, что не подходят друг другу, и тогда расходятся и ищут себе других. Но очень часто живут вместе всю жизнь. |
"This sounds quite strange," said Skagg. |