Мы знаем, кто мы | страница 2



She was more than a child but less than a woman, and her body was slender and her hair was dark, and she walked the way a man would walk, with her arms swinging and her knees coming high and her legs kicking outward.Эта стройная темноволосая девушка уже не была подростком, хотя еще и не стала женщиной -ходила так, как ходят мужчины, размахивая руками, высоко поднимая колени и слегка развернув ступни наружу.
When Skagg saw her he felt afraid, and he had never been afraid of a woman before.Внезапно Скэг ощутил робость, хотя никогда не стеснялся женщин.
"Hello," she said. "I speak Language.- Привет, - сказала девушка со странным акцентом. - Я говорю на Межязыке.
Do you?"А ты?
Her voice was deep and husky, like the wind on a winter day pushing itself between two of the city's towers. Her accent was odd, and the words came out as if she were holding her tongue in the wrong part of her mouth.Она жевала слова, а голос у нее был низким и хриплым, словно ветер в зимний день.
But he understood her.Но Скэг понимал ее.
He said, "I speak Language, and I understand what you say.- Я тоже говорю на Межязыке, - ответил он. - Я понимаю тебя.
But who are you?"Но кто ты?
"Fa Sol La," she sang.- Фа Соль Ля, - пропела она.
"Is that your name?"- Это твое имя?
"That is my name.>- Да
And yours?"А твое?
"Skagg.."- Скэг.
"Do all the people in this city have names like Skagg?"- У жителей этого города все имена такие?
"I am the only Skagg," said Skagg.- Я - единственный Скэг.
"Where do you come from?"Откуда ты пришла?
She pointed eastward. "From a place beside the River Without Fish. Is this Shining City?"- Из города рядом с Рекой-Без-Рыбы, - девушка указала на восток. - А это - Блистательный Город?
"Yes," Skagg said.- Да, - отвечал Скэг.
"Then I am where I want to be."- Значит, я шла правильно.
She unslung the pack that she was carrying over one shoulder and set it down, and then she removed her robe, so that she was as naked as he was. Her skin was very pale, and there was practically no flesh on her. Her breasts were tiny and her buttocks were flat.Она сняла с плеча дорожную сумку и сбросила платье. Теперь она была такой же нагой, как и Скэг, с бледной кожей, крошечными грудями и плоскими ягодицами.
From where he stood, Skagg could easily have mistaken her for a boy.Издалека ее легко было принять за мальчика.
She picked up the pack again.Она уложила платье в сумку и забросила ее за плечо.
"Will you take me into your city?" she asked.