Пятьдесят шагов в Бездну | страница 10
- Тогда можно спросить вас, учитель? – мгновение посомневавшись, заговорил Отриан.
- Спрашивай, - разрешил маг.
- Что такое Бездна? – юноша невольно перешёл на шёпот, но старик вздрогнул, как от удара и так посмотрел в глаза парня, что тот пожалел о своём вопросе. Однако через миг учитель успокоился, и взгляд его стал просто пристальным.
- Прежде, чем я отвечу, скажи, откуда о ней узнал ты? – серьёзно спросил он.
- В доме моего отца, на чердаке, есть сундук со старыми вещами, ещё от прадеда. Там лежат две старые книги. В них уже почти ничего не разобрать, тем более, языка, на котором они написаны, я не знаю. Но на одной из страниц я нашёл четверостишие, переведённое с этого неизвестного языка на старый ритийский.
- Я не обучал вас ритийскому, - заметил старец.
- Верно, вы учили нас только языкам наших соседей, но у меня бабушка ритийка.
- И она обучила тебя старому наречию? На нём ведь и в Ритии уже лет двести не разговаривают.
- Её семья хранила верность этому языку потому, что он красивее нового, - улыбнулся Отриан, - так что я только старое наречие и знаю.
- И ты перевёл четверостишие?
- Да. На всеобщем это будет звучать так:
Расправишь крылья и взлетишь
Над Бездной силы покорённой,
Но в этой силе обретённой
Своей души не сохранишь…
Слово «Бездна» там пишется с заглавной буквы и потом не раз встречается в тексте.
- Откуда ты знаешь? Ведь язык тебе не известен.
- Я только это слово и разобрал, - смущённо пожал плечами парень.
- Хорошо, - учитель достал перо, чернильницу и бумагу. - Сможешь показать, как это слово выглядит на том незнакомом языке?
- Конечно, - Отриан взялся за перо, - я ведь с этой книгой уже два года бьюсь.
- Ещё кому-нибудь показывал? – настороженно спросил старец.
- Нет. Хотел сам разобраться, чтобы потом было чем похвастаться.
- Это хорошо, - старик забрал лист, взглянул на старательно выведенные руны и изумлённо покачал головой. - Эльфийский? Кем же был твой прадед?
- Мореплавателем. Он, как потом и дед, уехал на побережье и поступил на службу в военный флот Нардола. Потом вернулся. Соскучился по спокойной жизни маленького глубинного городка.
- Знаешь, принеси-ка мне сейчас обе книги, а потом мы с тобой продолжим этот разговор.
- Вы сможете перевести их? – восторженно спросил Отриан.
- Нет. Я знаю лишь, как выглядят эльфийские руны. Их язык среди смертных знают только короли Дальнего Передела да, возможно, кто-то из ритийских книжников. Но ты все же принеси их.