Багровый берег | страница 75
— Татуировку? — с удивлением переспросил Лейк. — Вы имеете в виду кита на моем правом плече? Откуда вы об этом узнали?
— Похоже, она восхитила многих в городе во время ваших редких появлений на пляже.
— Конечно. Так вот, я всегда любил море, а «Моби Дик» — моя любимая книга. Я перечитываю ее каждый год с шестнадцати лет. «Зовите меня Измаил» — самая лучшая первая строка романа из всех, что когда-либо были написаны.
— Сам я не люблю рассказы о животных.
Лейк закатил глаза. Пендергаст оказался тем еще фруктом.
— Первый раз слышу, чтобы «Моби Дика» называли «рассказом о животных».
— Возвращаясь к теме разговора, мистер Лейк, спешу отметить, что ваша морская подноготная оказалась трудным заданием для моих поисков. Странно, что в морском городе — таком, как Эксмут — так мало людей было осведомлено о вашем прошлом.
— Я ценю личное пространство.
— Вы не упомянули об этом и в тот раз, когда честно рассказывали мне о своем прошлом. Когда мы с вами беседовали в ресторане гостиницы.
Лейк пожал плечами.
— Я не привык говорить об этом. Этот образ как-то не вяжется с образом художника.
— Понятно. Я обнаружил также, что Дана Данвуди, прежде чем поступить в юридическую академию, также служил на танкере.
— Я этого не знал.
— Вы когда-нибудь служили с ним на борту одного корабля?
— Нет, никогда.
— Как хорошо вы знаете мистера Данвуди?
— Не очень хорошо. Он не в моем вкусе. Ничтожный, этически неприятный адвокат из маленького города.
— Знали ли вы, что у него тоже есть татуировка? Якорь на тыльной стороне запястья.
— Для людей, служивших на морском флоте, татуировки — обычное дело. Вы считаете, что у нас с Данвуди какой-то татуировочный заговор?
— Есть еще одна вещь, которую мне было трудно обнаружить, но она привлекла мое внимание. Об этом вы тоже предпочли мне не рассказывать. У вашей семьи довольно глубокие корни в Эксмуте. Ваш прапрадед переехал из Бостона в Эксмут, где женился на местной жительнице. Он пропал без вести в море в 1845 году, оставив жену с ребенком. Она вернулась в Бостон, и это разорвало связь вашей семьи с городом, пока вы не переехали сюда тридцать лет назад.
Лейк смерил Пендергаста взглядом.
— И это должно быть важно?
— Вы знаете девичью фамилию своей прапрабабушки?
— Нет.
— Данвуди.
— Боже! В самом деле? Господи, я понятия не имел. Но... здесь много Данвуди. На самом деле, очень много.
— Ваша выставка в Бостоне — в Галерее изобразительных искусств Глисона на улице Ньюбери — похоже, не имела особого успеха.