- Мне хорошая еще не попадалась. |
"Well, that's not fair." | - Знаешь, это нечестно. |
Mark was too tired to see the end coming, and Charles wasn't interested. | Марк слишком устал, чтобы видеть приближающийся конец, а Чарльза это не интересовало. |
But the end was on its way. | Но конец был близок. |
The air pump threatened to give out momentarily. | Воздушный насос грозил отказать в любой момент. |
There hadn't been any food for days. | Уже несколько дней не было никакой еды. |
"But why you?" | - Но ты-то? |
"Here I have a whole world-" | - Здесь у меня есть целый мир... |
"Don't get sentimental-" | - Не становись сентиментальным... |
"And the love of a girl named Martha." | - И любовь девушки по имени Марта. |
From his bunk Mark saw the stars for the last time. | Лежа в постели, Марк в последний раз увидел звезды. |
Big, bigger than ever, endlessly floating in the still waters of space. | Большие, как никогда раньше, бесконечно плывущие в спокойных водах космоса. |
"The stars..." Mark said. | - Звезды... - сказал Марк. |
"Yes?" | - Да? |
"The sun?" | - Солнце? |
"-shall shine as he shines now, and heretofore." | - ...будет сиять, как сияет сейчас. |
"A bloody poet." | И потом. - Чертов поэт. |
"A poor poet" | - Бедный поэт. |
"And girls?" | - А девушки? |
"I dreamed of a girl named Martha once. | - Когда-то я мечтал о девушке по имени Марта. |
Maybe if-" | Быть может, если... |
"What do you think of girls? | - Что ты думаешь о девушках? |
And stars? | А о звездах? |
And Earth?" | О Земле? |
And it was bedtime, this time forever. | И наступило время заснуть, на этот раз навсегда. |
Charles stood beside the body of his friend. | Чарльз стоял возле тела своего друга. |
He felt for a pulse once, and allowed the withered hand to fall. | Он пощупал пульс и выпустил иссохшую руку. |
He walked to a comer of the shack and turned off the tired air pump. | Прошел в угол хижины и выключил усталый воздушный насос. |
The tape that Mark had prepared had a few cracked inches left to mn. | Внутри Чарльза крутилась когда-то подготовленная Марком, потрескавшаяся лента. Оставалось еще несколько дюймов до конца. |
"I hope he finds his Martha," the robot croaked. | - Надеюсь, он нашел свою Марту, - прохрипел робот. |
Then the tape broke. | Затем лента порвалась. |
His rusted limbs would not bend, and he stood frozen, staring back at the naked stars. | Его ржавые конечности не сгибались, и он неподвижно застыл, глядя на обнаженные звезды. |
Then he bowed his head. | Потом склонил голову. |
"The Lord is my shepherd," Charles said. | - Еосподь - пастырь мой, - сказал Чарльз. |