Науфрагум | страница 63



— Не в этот раз. Виноват, — я развел руками. — Меня к достойным танцорам не отнесешь.

— Но как же получилось, что принцесса тебя пригласила? — встряла несколько успокоившаяся Алиса. — Когда вы успели познакомиться?

— Совсем недавно.

— Погоди… — она вдруг хлопнула себя по лбу, — …так это про нее ты говорил тогда, на лекции старика Флобера!..

— А ты мне не поверила, между прочим.

— Но кто же мог представить! Грегорика Тюдор — и Золтан Немирович. Абсурд какой-то!

— Да ладно, чего тут такого. Она всего лишь хотела кое-что узнать. Про моих предков, про генеалогию…

— Зачем?!

— Пойди и спроси ее. Откуда мне-то знать? — соврал я, не моргнув глазом, решив, что не стоит втягивать в эти дела Алису.

Она лишь покачала головой, и повернулась, чтобы проводить глазами принцессу.

— Но чтобы ее высочество Грегорика вместо какого-нибудь высокородного аристократа пригласила на танец тебя… постойте, но разве это не…

Проследив ее взгляд, я увидел, что принцесса и ее кавалер вдруг резко остановились, точно наткнувшись на что-то. Перед ними стоял, не собираясь освобождать дорогу, тот самый красавец в белом с золотом мундире, которого я видел в Хрустальном атриуме. Только сейчас его брови были угрожающе нахмурены, а взгляд холоден. Он что-то негромко проговорил, и я с удивлением заметил, что завладевший рукой принцессы щеголь испуганно попятился.

— Простите, герцог. Но не могли бы вы уступить мне этот танец? — не глядя на Себастьяна, сквозь зубы проговорил Яков. Грегорика бестрепетно встретила его взгляд, и сжала губы — видимо, понимая, что слова здесь тратить бессмысленно. Кудрявый красавчик побледнел, сглотнул, и ответил, пытаясь сохранить лицо:

— Вы злоупотребляете своим положением, ваше высочество. Но я не могу спорить с братом принцессы, чтобы… чтобы не расстроить ее.

Горько искривленный уголок губ Грегорики показал, что она и не рассчитывала на что-то иное: пусть у нее не было сейчас никакого желания общаться с братом, но рассчитывать на помощь со стороны было бы бессмысленно — салонный аристократ совершенно не годился на роль защитника. Она шагнула навстречу принцу, мимо Себастьяна, и резко протянула руку.

— Не будем тратить время.

— Куда-то спешишь? — Яков подчеркнуто-официально поклонился, приняв руку сестры. Два шага — и они оказались на отведенном для танца овале блестящего паркета.

Там было практически пусто — те из гостей, кто танцевал, уже несколько израсходовали первоначальный энтузиазм и утомились. Тем более, что со стороны оркестровых подмостков зазвучали первые такты чувственного танго. Эта горячая южная мелодия уже давно прижилась в Либерии, но все же танго до сих пор танцевали в более непринужденной курортной или ресторанной атмосфере, на солидных официальных приемах до сих пор считая слишком смелым. Вот и сейчас две пары, ожидавшие следующего тура, лишь неловко поулыбались и поспешили очистить площадку. Все взоры обратились к оставшейся там паре.