Науфрагум | страница 39



На этом позволь попрощаться, и еще раз прости за неприятные известия. Надеюсь снова услышать, как ты по старой привычке назовешь меня "дядюшкой", хотя стоило бы — дедушкой".

— Я не до конца понимаю, что имеет в виду дядюшка Магнус… — озабоченно нахмурившись, проговорила принцесса. — Получается, агенты Сената действительно ведут на этом континенте какие-то поиски, рассчитывая найти… компрометирующие свидетельства?

— Хорошо, если только их, госпожа, — мрачно отозвалась горничная.

— Ты думаешь? — Грегорика сложила руки на груди и задумчиво приложила согнутый палец к губам. — Дядюшка определенно утверждал, что все было уничтожено.

— Рассчитывают найти остатки? — предположила Брунгильда.

— Не исключено, конечно… хотя едва ли прадед был настолько невнимателен, — принцесса прошлась по скрадывающему шаги пушистому ковру, повернулась назад. — Но если даже представить, что там осталось… что-то еще… зачем?

Она прямо взглянула в глаза горничной.

— …Для чего им может понадобиться такое? Даже предположение, что кто-то хочет еще раз макнуть в грязь память Императора, чтобы не выглядеть на его фоне столь отвратительно-жадным и коррумпированным, выглядит логичнее.

— Трудно судить, госпожа. От них можно ждать и не такого.

— О да. Взять хоть МакАртура или Бжезински. Если представить, что им в руки попало нечто подобное… Господи помилуй! Это просто в голове не умещается! — воскликнула принцесса.

— Лорд Магнус не стал бы предостерегать напрасно, — почтительно, но твердо напомнила Брунгильда.

— Ты права, — принцесса нервно прошлась еще раз. — Он пишет так, словно ужасно встревожен или почти… почти в отчаянии.

— Боится опоздать.

— Да, путешествие займет не меньше недели, как бы он ни торопился… а ведь мы пролетим над местом уже завтра утром. Источник всех загадок так близко… что это просто сводит с ума, — Грегорика резко остановилась, всматриваясь в проплывающий за окном сумеречный пейзаж. — Если дядюшка опоздает… и случится что-то страшное… как я смогу взглянуть ему в глаза?

— Лорд Магнус доверяет вам всецело, госпожа. Телеграмма тому свидетельство.

— Да, он всегда относился ко мне, как к родной. Но чем я могу оправдать его доверие теперь? Здесь только мы с тобой, никому другому довериться нельзя… и почему-то я чувствую себя так, будто время утекает сквозь пальцы.

— Рассчитывайте на меня, госпожа, — в жестком голосе Брунгильды звучала безраздельная преданность. — Готова на все.

Грегорика взглянула на нее через плечо.