|
"Ready for me yet, Asir?" he grumbled, not unpleasantly. | - Ты уже созрел, Асир? - буркнул он наконец. |
The knifeman sat beyond spitting range, but Asir spat, and tried to wipe his chin on the post. "Your dirty mother!" he mumbled. | Палач сидел слишком далеко, и все же Асир плюнул в него. - Сукин ты сын, - пробормотал он, пытаясь обтереть подбородок о кол. |
The executioner chuckled and played mumblety-peg. | Палач захохотал, продолжая строгать ветку. |
After three hours of dangling from the spikes that pierced his arms, Asir was weakening, and the blood throbbed hard in his temples, with each jolt of his heart a separate pulse of pain. | После трех часов висения на гвоздях, торчащих в запястьях, Асир совсем ослабел. Пульсирующая в висках кровь с каждым ударом сердца вызывала новую вспышку боли. |
The red stickiness had stopped oozing down his arms; they knew how to drive the spike just right. But the heartbeats labored in his head like a hammer beating at red-hot iron. | Руки не кровоточили - они знали, куда вбивать гвозди, - но удары сердца стучали в голове, словно молот, кующий раскаленное железо. |
How many heartbeats in a lifetime-and how many left to him now? | "Сколько в жизни ударов сердца? И сколько мне еще осталось?" |
He whimpered and writhed, beginning to lose all hope. | Он застонал и рванулся, надежда почти оставила его. |
Mara had gone to see the Chief Commoner, to plead with him for the pilferer's life-but Mara was about as trustworthy as a wild hiiffen, and he had visions of them chuckling together in Tokra's villa over a glass of amber wine, while life drained slowly from a young thief. | Мара пошла к Начальнику, чтобы молить его подарить вору жизнь, но на Мару можно рассчитывать не больше, чем на дикого хюффена... Он мысленно представлял, как они с Токрой хохочут над стаканом янтарного вина, пока жизнь медленно уходит из него. |
Asir regretted nothing. | Асир не жалел ни о чем. |
His father had been a renegade before him, had squandered his last ritual formula to buy a wife, then impoverished, had taken her away to the hills. | Его отец стал отступником еще до того, как он появился на свет. Свою последнюю ритуальную формулу он отдал за жену, после чего, обнищав, забрал ее с собой в холмы. |
Asir was born in the hills, but he came back to the village of his ancestors to work as a servant and steal the rituals of his masters. | Асир родился в холмах, но вернулся в деревню своих предков, нанимался слугой и крал у своих хозяев ритуальные фразы. |