|
"Check with the phone company here," Sam answered wearily. "You'll find I haven't had any long-distance calls for a month." | - Проверьте на телефонной станции, звонил мне кто-нибудь или нет, - устало отозвался Сэм. - Они вам скажут, что за этот месяц у меня не было ни одного междугородного разговора. |
Arbogast nodded. | Арбогаст кивнул. |
"So she didn't phone you. | - Хорошо, значит, она тебе не звонила. |
She drove straight up, told you what had happened, and made a date to meet you later, after things cooled down." | Она просто приехала, рассказала обо всем, что случилось, и вы условились, что встретитесь позже, когда суматоха уляжется. |
Lila bit her lip. | Лила прикусила губу. |
"My sister's not a criminal. | - Моя сестра - не уголовница. |
You don't have any right to talk about her that way. | Вы не имеете никакого права так говорить о ней. |
You have no real proof that she took the money. | Как вы докажете, что именно она взяла деньги? |
Maybe Mr. Lowery took it himself. | Может, мистер Ловери сам их украл. |
Maybe he cooked up this whole story, just to cover up-" | И выдумал всю эту историю, чтобы прикрыть... |
"Sorry," Arbogast murmured. "I know how you feel, but you can't make him your patsy. | - Простите, - пробормотал Арбогаст. - Понимаю ваши чувства, но Ловери тут ни при чем. |
Unless the thief is found, tried and convicted, our company doesn't pay off-and Lowery is out of the forty grand. | Пока вора не поймают, пока не состоится суд и его не признают виновным, наша компания не выплатит страховку, и Ловери потеряет сорок тысяч. |
So he couldn't profit from the deal in any way. | Так что он ничего не приобретет от такого дела. |
Besides, you're overlooking obvious facts. | Вдобавок, вы забываете об очевидных фактах. |
Mary Crane is missing. | Мери Крейн пропала. |
She has been missing ever since the afternoon she received that money. | С того самого вечера, как получила деньги, она бесследно исчезла. |
She didn't take it to the bank. | Ваша сестра не отнесла их в банк. |
She didn't hide it in the apartment. | Она не спрятала их в вашей квартире. |
But it's gone. | И все же деньги исчезли. |
And her car is gone. | Машина Мери тоже исчезла. |
And she's gone." Again a cigarette died and was interred in the ash tray. "It all adds up." | Вместе с ней самой. - Очередная сигарета потухла, и окурок отправился в пепельницу. - Все сходится: один к одному. |
Lila began to sob softly. | Лила тихо заплакала. |
"No, it doesn't! | - Нет, не сходится! |
You should have listened to me when I wanted to call the police. |