| Ten times crazier, if that's the word you want to use. | Если уж говорить о том, кто полоумный, я тогда был в десять раз хуже ее. |
| They'd have locked me up in a minute if they knew the things I said and did, the way I carried on. | Если бы они, эти доктора, знали, что я говорил и что делал в тот день, как вел себя, они моментально посадили бы в психушку меня. |
| Well, I got over it, finally. | Ну что ж, в конце концов я смог преодолеть себя. |
| And she didn't. | А она не смогла. |
| But who are you to say a person should be put away? | Но кто дал вам право определять, кого нужно изолировать, а кого нет? |
| I think perhaps all of us go a little crazy at times." | Мне кажется, временами каждый из нас бывает чуточку полоумным. |
| He stopped, not because he was out of words but because he was out of breath. | Он остановился, но не потому, что не хватило слов, просто чтобы перевести дыхание. |
| His face was very red, and the puckered lips were beginning to tremble. | Его лицо было очень красным, а толстые губы начали дрожать. |
| Mary stood up. | Мери поднялась. |
| "I'm-I'm sorry," she said softly. "Really, I am. | - Я... пожалуйста, простите меня, - тихо произнесла она. - Честное слово, я не хотела. |
| I want to apologize. | Прошу вас извинить меня. |
| I had no right to say what I did." | Я не имела никакого права говорить такое. |
| "Yes. I know. | - Да, я знаю. |
| But it doesn't matter. | Неважно. |
| It's just that I'm not used to talking about these things. | Просто я как-то не привык говорить с кем-нибудь об этих вещах. |
| You live alone like this and everything gets bottled>up. | Когда живешь вот так, в полном одиночестве, в тебе все копится, пока не вырвется как пробка из бутылки. |
| Bottled up, or stuffed, like that squirrel up there." | Как будто тебя превратили в бутылку или в чучело, вроде этой белки вон там. |
| His color lightened, and he attempted a smile. | Его лицо прояснилось, он попытался выдавить из себя улыбку. |
| "Cute little fellow, isn't he? | - Забавный малыш, правда? |
| I've often wished I had a live one around that I could tame for a pet." | Мне часто хотелось иметь такого: я бы приручил его, мы бы жили вместе. |
| Mary picked up her purse. | Мери взяла сумочку. |
| "I'll be running along now. | - Ну, я пойду. |
| It's getting late." | Уже поздно. |